① 有沒有好看的國語印度電影,想推薦
印度經典老譯制國語片: 強權女人 愛的火山 海誓山盟 印度先生 義警神威 俠魂倩影 血洗鱷魚仇 鐵窗怒火 難斷絲絲情 獵豹降妖 奇異的婚姻
近些年印度經典國語譯製片: 贍養 神秘郵件 愛情團團轉 麻辣沙拉 父愛勝天 再生緣 黑幫老大佬和平夢 再續父子緣 一網打盡 熱舞青春 雨中的請求 雄獅辛汗 致勝一擊 功夫小蠅 午餐盒
可去優酷網看。。。
② 一對印度夫妻被追殺,在橋上被炸,男主拚命保護車里昏迷的女主是什麼電影
《不歸路》。
《不歸路》(Nene Raju Nene Mantri)是由Teja執導,卡加·艾嘉、拉納·達格巴提等主演的動作驚悚電影,於2017-08-11在印度上映。
影片主要講述了高大威猛小鎮放貸青年為了守護愛人不擇手段走上追逐政治權利的不歸路。
演員資料:
卡加·艾嘉是一位印度女演員,主要扮演泰盧固語和泰米爾語的電影,主要作品有《婚姻屍檢報告》。
在成為一個主要的南印度電影產業女主角之前,她的首次出演是在2004年北印地語電影《何加耶娜》(又譯愛,就在身邊)中扮演小配角。
她成名於2009年泰盧固語電影重磅炸彈大片Magadheera (勇士)中的女主角茵杜。
③ 《不歸路(2017)》免費在線觀看完整版高清,求百度網盤資源
《不歸路》網路網盤高清資源免費在線觀看:
鏈接: https://pan..com/s/1hRMh3x6HsMSn3u4ECHAmWA
④ 不歸路印度電視劇經典在哪裡
能將當時那個時期的為了保護愛人的所開展的事件拍攝的敘述手法很值得學習。高大威猛小鎮放貸青年為了守護愛人不擇手段走上追逐政治權利的不歸路。
⑤ 不歸路印度電影介紹
不歸路印度電影介紹高大威猛小鎮放貸青年為了守護愛人不擇手段走上追逐政治權利的不歸路一群職業打手被秘密指派去調查一系列黑幫運毒與銷贓的行動,殊不知在他們殘酷面容的背後隱藏著一個個需要救贖的靈魂。
在這次的行動中,他們將面臨生命中最大的掙扎,他們從腥風血雨中救出一個孤兒,這個身世可憐的女孩讓他們起了惻隱之心,但這卻違背了打手的職業信念,他們將如何自處?,還有那隱藏在幕後的黑手正企圖把真相一個一個湮滅,他們該如何脫逃。
不歸路印度電影結局
一個白人一個黑人一個印第安人和一個外國人,四個僱傭殺手湊在一起共同執行一次暗殺任務,該殺的都殺了,但節外生枝是他們救了兩個孤兒小女孩,於是殺手開始逐漸變得溫柔稟賦同情心正在此時幕後的黑手前來殺人滅口一陣血雨腥風,只剩下黑人和其中一個小女孩了。
⑥ 印度電影2017 不歸路 Nene Raju Nene Mantri 網盤
印地語(Hindi language)是印度的兩種官方語言之一 ,印度斯坦族的語言。屬印歐語系印度語族 ,是由古梵語發展而來的一種現代印度-雅利安語言。分布於印度中部和北部的中央直轄德里特區等地區。它是印度國內最為通行的一種語言。此外,在模里西斯、斐濟、特立尼達和多巴哥、蓋亞那、蘇利南等地的印度裔居民中也有相當數量的人講印地語。該語言覆蓋總人數僅次於漢語,為世界第二大語言。
印地語使用天城文書寫。天城文是一種拼音文字,輔音自身帶有一個固有的預設跟隨母音,即अ。當輔音與其他母音拼寫時,用額外的符號標注。文字從左向右書寫,由頂杠把字母連接起來。
印地語標准語有母音11個 ,輔音43個。54個音位中,有1個母音和5個輔音是外來音,只使用於外來語中。印地語原有的10個母音都有對應的鼻化形式。輔音中不但清塞音、清塞擦音等有對應的送氣音,濁塞音、濁塞擦音、閃音等也都有對應的送氣音。送氣音和不送氣音有區別意義的作用。一般沒有重音,也沒有聲調。語法比梵語大大簡化,名詞有陰性、陽性和單數、復數的范疇。在少數代詞中還保留了格的殘余形式。名詞格的形式已經消失。句中名詞或代詞跟其他詞之間的關系是在名詞或代詞後面用後置詞來表示。名詞或代詞等帶有後置詞時,其形式有一定的變化。
動詞除有人稱、性、數等范疇外,還有體、時、式、態等范疇。句子的基本語序為主語—賓語—謂語。詞彙方面,基本詞彙大部分是從梵語演變而來的。各專業學科的術語,近來的趨向是直接取自梵語,或用梵語構詞法創立新的梵語詞。在穆斯林統治時期,印地語吸收了大量波斯語和阿拉伯語借詞。英國統治時期,它又吸收了大量英語借詞,至今還在不斷地從英語吸收新的借詞。在吸收外來語同時,還吸收了外來語的一些構詞手段。
印地語是主語-賓語-動詞語言,這意味著動詞通常位於句子的結束處而非在賓語之前(而英語經常是主語動詞賓語)。印地語還顯示了部份作格性,所以在某些情況下,動詞一致於句子的賓語而非主語。不同於英語,印地語沒有定冠詞。如果需要強調的話,可以使用數詞एक作為不定單數冠詞。
此外,印地語在英語使用前置詞的地方使用後置詞(這么稱呼是因為它們位於名詞或代詞之後)。其他不同包括性、敬語、疑問詞、格的使用和不同的時態。盡管復雜,印度語文法相當正規,帶有相對有限的不規則性。不管在詞彙和書寫上的不同,印地語文法幾乎同一於烏爾都語文法。除了完全停頓之外的標點的概念在歐洲人到來之前是完全未有的,印地語標點使用西方習慣的逗號、感嘆號和問號。有時用句號來終結句子,盡管傳統的「完全停頓」(一個豎杠)仍在使用。
在印地語中,名詞有兩種性。所有男人和雄性動物(和被理解為陽性的那些動物和植物)是陽性的。而所有女人和雌性動物(和被理解為陰性的那些動物和植物)是陰性的。事物、非生命物體和抽象名詞也依據習慣區分為陽性和陰性。這同於烏爾都語和很多其他印歐語言比如西班牙語、法語、義大利語和葡萄牙語,對於只使用英語的人這是個挑戰,它雖然是印歐語言,但近乎去掉了所有屈折性。
地語中標準的疑問詞包括「कौन」(誰)、「क्या」(什麼)、「कयों」(為什麼)、「कब」(何時)、「कहाँ」(何地)、「कैसा」(如何、何種)和「कितना」(多少)等。印地語詞क्या可以用做經常放在句子開始處的通用疑問詞,把一個句子轉變為是非疑問句。這在提問的時候是很明晰的。疑問句也可以簡單的通過改變語調來形成,和美國英語的疑問句語序(主謂部分倒裝語序)不同。
地語只有一個性的第一、第二和第三人稱代詞。因此不像英語,這里沒有「他」和「她」的區別。更嚴格的說,第三人稱代詞實際上同於指示代詞(「這」/「那」)。動詞在變位的時候通常指示出性的區別。代詞有額外的賓格和屬格,但沒有呼格。代詞在賓格中還有兩分方式的變格。注意對於第二人稱代詞(「你」),印地語有三級敬語:
祈使語氣(請求和命令)在形式上對應於使用的敬語的等級,動詞屈折變化來展示想要的尊敬和禮貌級別。由於祈使語氣可能已經包括了禮貌,可翻譯為「請」的詞kripayā比在英語中要少用;它一般只用在著作和通告中,在日常口語中使用它甚至表示嘲弄。
印地語的標准詞序一般是主語-賓語-動詞,否定是通過在句子中合適的位置上增加詞नहीं形成的,或在某些情況下用न或मत來實現。注意在印地語中,形容詞居先於它們所限定的名詞。助動詞總是在主動詞之後。一般的說,印地語使用者或作家在放置詞語來達成風格化和其他社會心理效果上享有相當大的自由,盡管沒有在高度屈折語言中那麼自由。
印地語動詞結構關注帶有基於時態的一些區別的體貌,時態通常通過使用動詞होना作為助動詞來展示。有三種體: 一般體(未完成體),進行體(也叫做連續體)和完成體。在每種體貌下的動詞在幾乎所有情況下都用होना的適當屈折形式來標記時態。印地語有四種簡單時態:現在時、過去時、將來時(假定式)和虛擬式(被很多語言學家稱為一種語氣)。 動詞變位不只展示它們的主語的數和人稱(第一、第二、第三),還有它們的性。此外,印地語有祈使語氣和條件語氣。動詞必須一致於它們的主語的人稱、數和性,當且僅當這個主語不跟隨著任何後置詞。如果這個條件不滿足,則動詞必須一致於賓語的數和性(假如這個賓語沒有任何後置詞)。如果這個條件也不滿足,動詞不一致於二者。這類現象就叫做混合作格。
印地語對於格變化是弱屈折語言;名詞在句子中的關系通常由後置詞來展示。印地語名詞有三種格。直接格用於不跟隨任何後置詞的名詞,典型的用於主語和賓語。間接格用於跟隨著後置詞的任何名詞。修飾間接格下的名詞的形容詞也以相同方式屈折。一些名詞有獨立的呼格。印地語有兩種數: 單數和復數,但是未明確的展示在所有變格中。
希望我能幫助你解疑釋惑。
希望我能幫助你解疑釋惑。
⑦ 有關於蛇的印度電影
截止2020年3月,有關於蛇的印度電影有兩部:
1、《靈蛇傳奇》是2002年上映的印度科幻電影,由積賈地生執導,寨新卡、偉積等主演。
2、《Hisss》一部奇幻;驚悚;恐怖;動作;冒險電影,由詹妮弗·林奇執導,詹妮弗·林奇編劇,瑪麗卡·沙拉瓦特、伊爾凡·可汗、Jeff Doucette等主演,於2008年8月7日——2008年10月31日在印度、美國拍攝。
(7)不歸路印度電影國語版擴展閱讀
1、《Hisss》講述了大約4000年前,印度北部的人民將半人半眼鏡蛇的雕像供奉在神廟中,關於生存在村林深處的「蛇女神」的故事代代相傳著,她掌管著人世的生死,罪與罰。直到某天。
一位身患絕症的科學家將神話的禁忌打破。他闖入叢林趁蛇交配,身體虛弱之際,想捕獲蛇女。但是只抓住了雄蛇。科學家不甘心,於是將雄蛇帶回,百般折磨。想由此引出「蛇女神」的現身。因為蛇女神體內有一塊神奇的」石頭「,可令他起死回生。
2、《靈蛇傳奇》講述了羅莉與他的丈夫多年未曾生育,通過羅莉長久信奉拉卡莉神後,終於他們夫妻如願已償的得子。但人生運辰之神告訴他們,孩子與其的父親不能過面。
⑧ 一部很久以前看的印度電影
《強權女人》
【類 型】: 劇情片
【地 區】: 印度
【語 言】: 國語配音
【出品公司】: 印度果丹·庫碼爾公司
【年 份】: 1997年1月出品
【文件大小】: 1.12 GB (1,202,962,216 位元組)
【片 長】: 1:43:33
【主演演員】: 阿尼爾·卡布爾 希里黛玉
【劇情簡介】:
年輕俏麗的席鄧蘭小姐才華過人,經營有方,通過鐵碗手段將父親納拉亞恩原本經營不善、瀕臨倒閉的一家公司一躍變成為國內首屈一指的實業公司,優越的社會地位使她獨斷專行,驕奢蠻橫,令人憎惡。繼承父業的她對待企業員工專橫霸道,是典型的「武則天類型「的女強人,也是極端的女權主義者。不僅僅是員工對她敬畏有加,連身生父母都對這個嬌生慣養的女兒又愛又怕。尤其是對正值談婚論嫁年齡的女兒的婚事頭疼不已,而她本人卻不屑一顧。
才貌雙全的她自負地認為:天下沒有哪個男人能夠有資格匹配和駕馭她,除非是老天爺專門安排一個為她這樣的女強人而出生的男人。
她生意上的競爭對手想通過聯姻的方式吞並她的企業,結果不僅被她拒絕了求婚請求,而且還被當眾無情地揭穿並受到挖苦和羞辱。對方對她的傲慢無禮懷恨在心,為後面的禍根埋下了伏筆。
她的傲慢時常令她陷入和別人的麻煩之中,這一次,她又和素不相識的男主人公拉珠.瓦爾瑪發生了口角。但是,老天爺像是開了一個天大的玩笑,結果拉珠陰差陽錯地成為了她公司的員工、變成了她的部屬。正直善良的拉珠為了員工的利益一次又一次地站在她的對立面和她以理據爭,被怒火沖昏頭腦的席鄧蘭小姐偏執地認為這個叫拉珠的年輕工人是故意和她作對,於是把他視為了自己人生的死對頭,並不顧代價開始動用一切手段去征服並尋機報復他,甚至不惜假意與之結婚,伺機從中作梗,挑撥家庭關系。而拉珠.瓦爾瑪向她對自己的百般挑釁和侮辱進行了強有力的反擊。
一次次受挫的席鄧蘭終於失去理智,採取了極端行為,使這個如同炸了鍋的家終於分崩離析。她也為此付出了慘重的代價,她的瘋狂行為受到了所有至親的唾棄。
獨自吞食惡果的席鄧蘭畢竟受過高等教育,一時被瘋狂沖昏頭腦的她這時才如夢初醒。但是悔恨已晚,此刻的她不得不為自己過去所欠的道德債付帳。當她再次遭到小人暗手之時,眾叛親離的她孤立無援。正當她以為「呼天不應,叫地不靈」的時候,拉珠再次挺身相救。
獲得重生的她終於恢復了一個普通女人應有的溫柔賢惠的一面。
下載地址:http://ashwaria.ttsite.com/read.php?tid-2684199-keyword-%C7%BF%C8%A8%C5%AE%C8%CB.html
(沒試過,不知道能不能下載下來)
⑨ 求一部印度電影,記憶中結局是男主角用鐵鏈把一個壞人弔死在了法庭(好像是)男主角好像手臂穿了鐵鏈甲
【義警神威】
原名:Shahenshah
譯名:義警神威
導演:Tinnu·Anand
類型:故事片/動作
時間:1988年
語言:國語配音
字幕:中英字幕
片長:2h27min49sec
【主要演員】
Amitabh·Bachchan/Meenakshi·Seshadri/Amrish·Puri
【主要配音】
維賈/沙亨沙——童自榮
沙露——劉廣寧
J.K——翁振新
馬特——楊曉
【劇情介紹】
故事說的是一個警察,在現實中因為法律、人情世故等等方面的原因,對種種犯罪現象無能為力,有些時候,因為是國家機器,還必須得助紂為虐!這個正直的警察於是想到一個辦法。他搖身一變,成了一個身披風衣,手套鋼圈的蒙面大俠,他總是及時出現在罪惡發生的現場,痛懲罪犯,保護善良百姓。而當一些法律不能懲處的土豪劣紳、地痞惡霸在吃了蒙面大俠的大虧之後,跑到警察局求救時,蒙面大俠總是先一步跑回來,換上警裝,表現出一幅窩囊廢的樣子,愛莫能助!
許許多多的年輕小夥子喜歡上這部片子,喜歡它的愛憎分明、喜歡它的驚險剌激。更喜歡這部片子所表現出來的懲惡揚善的意蘊,以及為了這個目標而展現的英勇無畏!在相當長的一段時間,義警的形象占據了一代年輕人的身心,他深深地影響著人們。因為這是一個成人的童話,他寄寓著人們心中那美好的夢想!