❶ 電影絕世高手中的日本人唱的插曲
我愛你,再見
播放
歌手:朴樹
語言:國語
所屬專輯:生如夏花
像命中註定一般
如火一樣的那個夏天
撩人的夏日舞會
你跳向我的身邊
Lady shall we dance
在你說愛我的夜晚
真甜蜜啊
我愛你到永遠
可哪兒有什麼永遠
是非愛恨已無須再辯
下一曲舞伴更換
失去的永不再返
你後悔了嗎
痛得想死去的夜晚
你原諒了嗎
愛你又把你傷害
為什麼 就這樣地離開
為什麼就不能相愛
一直到我們死去呢
都去了哪兒
所有愛和誓言
我流著淚的戀人啊
時光已將一切更改
當我慢慢忘記你的臉
讓故事再發生吧
讓我的人生充滿遺憾
一切都不必重來
什麼也無須更改
生活在繼續
舞會從來不曾停止
一錯再錯的
這故事才精彩
感謝你啊
我勇敢的愛人
為了那醉人的夜晚
我們都滿身的傷痕
我愛你啊 我寂寞的愛人
我毫無保留的愛過你
給我的永不會忘記
失去的我曾擁有多幸運
在你最美麗時
竟讓我遇見你
於是便愛上你
我愛你 再見
我愛你 再見
我愛你 再見
我愛你 再見
❷ 日本電影(情書)里男主角臨死前唱的那首歌是什麼歌哪裡能找到這首歌
男主角藤井樹臨死前所唱的是《青色珊瑚礁》!
《青色珊瑚礁》
中文歌詞
演唱:松田聖子
歌詞:三浦德子
作曲:小田裕一郎
編曲:大村雅郎
啊
我的愛已隨那南風遠去
啊
都到了那熏風吹拂的珊瑚礁
每次和你不期而遇
總讓我徹底忘記一切
就像個小女孩般玩鬧嬉戲
你能聽到我咚咚的心跳吧
珊瑚礁將我們的肌膚映照地斑斑駁駁
只有我們兩個人一起也好
因為我喜歡你!
啊
我的愛已隨那南風遠去
啊
都到了那熏風吹拂的珊瑚礁
我的眼淚可在簌簌地流
才不想看你溫柔的眼神
就像個小薔薇般低垂腦袋
想觸及那朵朵花瓣
岸邊滿是象徵愛的苔綠色
我們兩人的臉頰漸漸地靠在一起
因為我喜歡你!
啊
我的愛已隨那南風遠去
啊
都到了那熏風吹拂的珊瑚礁
對女藤井的表白和想念啊~
❸ 電影《一一》 55分時 那個日本人彈的那首鋼琴曲是什麼名字 很熟,想不起來在哪裡聽過了
坂本九唱的《上を向いて歩こう》(仰望著朝前走)1961年。又名 《Sukiyaki》
附上歌詞:
上を向いて 歩こう
涙が こぼれないように
思い出す春の日 一人ぽっちの夜
I look up when I walk
So the tears won't fall
Remembering those happy spring days
But tonight I'm all alone
上を向いて歩こう
にじんだ 星をかぞえて
思い出す夏の日 一人ぽっちの夜
I look up when I walk
Counting the stars with tearful eyes
Remembering those happy summer days
But tonight I'm all alone
幸せは 雲の上に
幸せは 空の上に
上を向いて 歩こう
涙が こぼれないように
泣きながら歩く 一人ぽっちの夜
(口笛・・・・・・)
Happiness lies beyond the clouds
Happiness lies above the sky
I look up when I walk
So the tears won't fall
Though my heart is filled with sorrow
For tonight I'm all alone
(whistling)
思い出す秋の日 一人ぽっちの夜
悲しみは 星のかげに
悲しみは 月のかげに
上を向いて 歩こう
涙が こぼれないように
泣きながら歩く 一人ぽっちの夜
Remembering those happy autumn days
Sadness hides in the shadow of the stars
Sadness lurks in the shadow of the moon
I look up when I walk
So the tears won't fall
Though my heart is filled with sorrow
For tonight I'm all alone
一人ぽっちの夜
一人ぽっちの夜
For tonight I'm all alone
For tonight I'm all alone
翻譯:
努力向上吧!
希望不要流出淚水。
讓我想起春天的日子,一個人孤獨的夜晚。
努力向上吧!
數著探出雲層的星星,
讓我想起夏天的日子,一個人孤獨的夜晚。
幸福隱藏在雲層的上端。
努力向上吧!
希望不要流出淚水。
一邊哭泣一邊走著, 一個人孤獨的夜晚。
讓我想起秋天的日子,一個人孤獨的夜晚。
悲傷隱藏在星光里,
悲傷隱藏在月光中。
努力向上吧!
希望不要流出水!
一邊哭泣一邊走著,一個人孤獨的夜晚。
一個人孤獨的夜晚
❹ 日本經典老歌有哪些
1、《永遠相信》:日劇《阿信》主題曲。
2、《草帽歌》:日本電影《人證》插曲,唱出了人世間的悲愴。
3、《杜丘之歌》:日本電影《追捕》主題曲,滄桑旋律,驚心動魄好聽。
16、《小村之戀》日語版:女神鄧麗君《小村之戀》日語版,甜美的歌聲飄盪心尖。
17、《青葉城戀唄》:日本最經典的失戀情歌,你聽過嗎?
18、《瀨戶的新娘》:看一看歌曲里的瀨戶內海究竟有多美。
19、《影法師》:日本老歌滿滿的滄桑憂傷,唱到心坎里去。
20、《留在我身邊》:這首歌,最多日本人將它設為電話鈴聲。
❺ 日本電影《人證》插曲《草帽歌》原唱是誰
《草帽歌》原唱是喬山中。
詞:西條八十
曲:大野雄二
歌曲歌詞:
Mama,do you rememberthe old straw hat you gave to me?
媽媽,你可曾記得你送給我那草帽?
I lost that hat long agoflew to the foggy canyon.
很久以前我失落了那草帽它飄搖著墜入了霧積峽谷。
Yeh mama, I wonderwhat happened to that old straw hat,
耶哎媽媽,我想知道那頂舊草帽發生了些什麼,
Falling down the mountain sideout of my reach like your heart.
掉落在那山坳,就像你的心兒,離開了我的身邊。
Suddenly that wind came up,stealing my hat from me yeh.
忽然間狂風呼嘯,奪去我的草帽耶哎。
Swirling whirling gust of wind,blowing it higher away.
高高捲走了草帽啊,飄向那天外雲霄。
Mama,that old straw hatwas the only one I really loved,
媽媽,那頂舊草帽是我唯一珍愛的無價之寶。
(5)電影一一日本人唱的歌擴展閱讀
歌曲賞析——
《 草帽歌》是20世紀80年代在中國引起轟動的日本電影《人證》的主題歌。歌曲以女主人公八杉恭子的兒子焦尼的口吻唱出,深沉、哀婉的歌聲表達了兒子對母親的眷戀和失去母愛的悲哀。
《草帽歌》是一首具有地道美國黑人風格的歌曲,它的原唱者喬山中與他扮演的劇中人物焦尼的身世極為相似,也是美國黑人與亞裔的後代。(2011年8月7日因肺癌病逝,享年64歲)
電影《人證》以及片中的插曲《草帽歌》在中國觀眾的心目中留下了深刻的印象,隨著歲月的流逝,曾經的流連和傷感並沒有消逝,依然留存在時代的烙印里……
❻ 推薦好聽的日本演歌
1、いい日旅立ち谷村新司
這首歌曲的爆紅讓山口百惠在日本綜合性歌曲排行節目中獲得第一名,也在20世紀,感動全日本歌曲榜排名第二位。
2、群青谷村新司
這首歌歌曲曲風輕柔,讓人聽完感覺微風拂面,是日本十大經典老歌第二位。
3、Far away--谷村新司
濱崎步的第15張單曲,表達了自己當時對於生活的迷茫與絕望,也開創了日本歌手演唱英文歌曲的新紀錄。
4、知床旅情森繁久彌
這首日本演歌在日本是唱片界的傳奇,歌曲無論在旋律還是歌詞的深遠意義上,都不落俗套。
5、北の旅人-—石原裕次郎
這首歌相當於我國的最炫民族風這種傳唱度特別高的歌曲類型。
❼ 電影《非誠勿擾》葛優在北海道酒吧,那些日本人所唱的歌曲是什麼歌勵志歌曲。
日文歌名叫<<昴>>,中文名是<<星>> 《星》是第一次開車的時候和葛優一起唱的,後來哭著唱的是《知床旅情》,該歌歌詞中提及的國後島,正是二戰後前蘇聯占據的北方四島之一,該歌流露出兩種無奈的心境:故土喪失,對國家的愛;與愛人分手,對情人的愛……這也正是《非誠勿擾》電影中表達的兩種主要情感:男人與男人之間的友誼以及男人與女人之間的愛情
❽ 日本電影人證插曲草帽歌原唱是誰
草帽歌的原唱為日本人喬山中。
喬山中,本名山中明,1946年9月2日出生於神奈川縣橫濱市。中學畢業後打過3年的拳擊,1964年參演由安岡也主演的《自行車小偷》在電影界出道。1968年參與Flower Travellin'樂隊,並在日本國內外活動,5年後樂隊解散。1977年演唱電影《人證》的主題曲大熱。1979年製作過《戰國自衛隊》等音樂。在日本以外也展開過積極的慈善活動。2011年8月6日上午6時56分,因肺癌在神奈川縣橫須賀市的醫院病逝,享年64歲。
歌曲:草帽歌(電影《人證》插曲)
作詞:改編自日本詩人西條八十的《麥秸草帽》
曲:大野雄二
唱:喬山中
『ぼくの帽子』《麥秸草帽》
西條八十(さいじょうやそ)西條八十作詞
母さん、仆のあの帽子、どうしたんでせうね?
ええ、夏、碓氷から霧積へゆくみちで、
谷底へ落としたあの麥わら帽子ですよ。
母さん、あれは好きな帽子でしたよ、
仆はあのときずいぶんくやしかった、
だけど、いきなり風が吹いてきたもんだから。
母さん、あのとき、向こうから若い薬売りが來ましたっけね、
紺の腳絆に手甲をした。
そして拾はうとして、ずいぶん骨折ってくれましたっけね。
けれど、とうとう駄目だった、
なにしろ深い谷で、それに草が
背たけぐらい伸びていたんですもの。
母さん、ほんとにあの帽子どうなったでせう?
そのとき傍らに咲いていた車百合の花は
もうとうに枯れちゃったでせうね、そして、
秋には、灰色の霧があの丘をこめ、
あの帽子の下で毎晩きりぎりすが啼いたかも知れませんよ。
母さん、そして、きっと今頃は、今夜あたりは、
あの谷間に、靜かに雪がつもっているでせう、
昔、つやつや光った、あの伊太利麥の帽子と、
その裏に仆が書いた
Y.S という頭文字を
埋めるように、靜かに、寂しく。