『壹』 麗達之歌中文原唱
麗達之歌中文原唱是季紅。
歌曲《麗達之歌》,是印度電影《流浪者》插曲,中文版由季紅演唱,塞連特爾作詞,扎伊尚吉作曲,於2020年4月16日發行。
《麗達之歌》歌詞具體如下:
你是我的心,你是心靈的歌
你是我的心,你是心靈的歌
快來吧,趁現在,黑夜還沒散
你快來吧,你快來我的愛
你是我的心,你是心靈的歌
你是我的心,你是心靈的歌
快來吧,趁現在,黑夜還沒散
你快來吧,你快來我的愛
再過片刻,那東方就要發白
心上人啊,你為什麼還不來
對著這片淡淡月光
我在想念你心中充滿愛啊
你是我的心,你是心靈的歌
快來吧,趁現在,黑夜還沒散
你快來吧,你快來我的愛
再過片刻,那東方就要發白
心上人啊,你為什麼還不來
對著這片淡淡月光
我在想念你心中充滿愛啊
你是我的心,你是心靈的歌
快來吧,趁現在,黑夜還沒散
你快來吧,你快來我的愛
你快來吧,你快來我的愛
麗達之歌表達的情感
歌曲配合影片劇情,表現了男女主人公重逢的喜悅之情。
『貳』 流浪者電影主題曲是睡誰唱的
《流浪者電影》主題曲演唱者是拉傑·卡普爾。
個人簡介:
中文名:拉茲·卡普爾
別名:拉吉·卡普爾
出生日期:1924年12月14日
逝世日期:1988年6月2日
代表作品:《火》、《雨》
演藝經歷:
1948年執導處女作《火》。描寫作為舞台監督的凱瓦爾在印度獨立時代的生活與工作經歷。影片一炮打響,給當時的印度影壇帶來了新鮮的空氣,影評界稱這是美國黑色影片與德國表現主義影片混合的視覺風格。
1949年執導《雨》。描寫兩個道德觀與性格完全不同的青年,在對待愛情問題上,各自不同的因果關系。他突破了以往的傳統手法,用光影與音樂寫成了一篇浪漫的詩篇,受到青年們熱烈歡迎,震動了印度影壇。
1950年他在孟買郊區創建了拉傑·卡普爾電影製片廠。
1951年創作了《流浪者》,為印度電影贏得了巨大的國際榮譽,
1953年被評為戛納國際電影節金獎作品,暢銷世界各國。從此拉傑·卡普爾成為國際知名導演。該片描寫強盜為報復法官,將法官的兒子擄走培養成小偷,法官的兒子背負著血統論,無法擺脫噩運。法官的女兒麗達用真誠的愛情為他辯護,挽救了他的人生。在印度新電影的浪潮中,他又創作了3部傑作《擦鞋童》(1953)、《賊先生》(1955)、《在夜幕下》(1956)。《在夜幕下》拉傑邀請森若米特拉執導,自己主演。影評家稱這是拉傑作品中既通俗又寫實,寓意深刻的好作品。該片獲得卡羅維·發利電影節大獎。
1964年拉傑製作第一部彩色影片《合流》。描寫3個朋友之間的愛情、友誼與自我犧牲的故事,並採用了印度電影很少見的歐洲外景。該片在印度連映5年,創下印度電影票房史的最高紀錄[1] 。
1970年完成了他耗費6年心血攝制的《我是一個小丑》。這是他對自己藝術人生進行總結的自傳體作品,是他所有作品中最長的一部,長達3小時。但是一般觀眾當時未能讀解其中深厚的涵義,票房冷落,拉傑非常悲哀。晚年他執導了《鮑碧》(1973)、《愛的升華》(1978),再次回歸創作《火》與《雨》時的浪漫熱情,以此獻給自己的母親——印度。
劇情簡介:
印度上流社會中很有名望的大法官拉貢納特信奉的是這樣一種哲學:「好人的兒子一定是好人;賊的兒子一定是賊。"這種以血緣關系來判斷一個人德行的謬論害了不少好人。一天法院正在審理一件謀殺案件,原告是法官拉貢納特,被告是流浪者拉茲,罪行是拉茲闖進拉貢納特的住宅,企圖刺死拉貢納特。可是拉貢納特萬萬沒有想到,要想殺死他的拉茲正是他親生的兒子。
『叄』 求印度經典老電影 奴里之歌 印度譯音歌詞
*****奴里之歌*****
印度電影《奴里》插曲
女聲原唱:普拉姆.達倫
男聲配唱:我樂我秀
快來吧我心上的人兒
滋潤我久旱的心田
奴里 奴里
明麗的清晨 溫暖的陽光
把我的心兒照亮
問一聲啊我愛的人啊
誰是你的心上人
快來吧心上的人
滋潤我久旱的心田
奴里 奴里
喚起的感情 痛苦又甜蜜
希望充滿我心間
快來吧心上的人兒
鼓起你的勇氣來
奧,奴里奴里
美麗的夜晚四處飄香
散發著醉人的芬芳
眼前一片鮮花怒放
就是你來到我身旁
快來吧心上的人兒
快快投入我懷抱
快來吧心上的人兒
滋潤我久旱的心田
奧,奴里奴里
奧,阿加里
『肆』 有知道印度電影《奴里》這首歌的印度文中文譯音沒
1979年電影《奴里》的主題曲,「啊呷嘞(Aaja-Re)」為開始?這首歌在國內被稱為奴里之歌,國內網上有一版「我樂我秀」譯唱的版本,歌詞是:
「快來吧,我心上的人兒/滋潤我久旱的心田/奴里,奴里/明麗的清晨,溫暖的陽光……」
大意部分相近,但不完全一致。雖然潤色部分較好,卻忽略了原歌曲中的對唱和敘事內容。畢竟印度歌舞電影,是熒幕上的舞台劇。如果直譯應該是:
「(女聲)來我這,來走進我的心裡/抑制我那飢渴的愛意……哦~奴里,我想嫁給奴里……(男聲)可汗,我雖一貧如洗,但是行為可敬……」
所以目前來看,國內沒有流傳較廣的、這首歌的中文譯本歌詞。或許你應求助於翻譯公司。
下面是「我樂我秀」的這版歌詞:
女聲原唱:普拉姆.達倫 / 男聲配唱:我樂我秀
快來吧 我心上的人兒 / 滋潤我久旱的心田 / 奴里 奴里 / 明麗的清晨 溫暖的陽光 / 把我的心兒照亮 / 問一聲啊 我愛的人啊 / 誰是你的心上人 / 快來吧 心上的人 / 滋潤我久旱的心田 / 奴里 奴里 / 喚起的感情 痛苦又甜蜜 / 希望充滿我心間 / 快來吧 心上的人兒 / 鼓起你的勇氣來 / 奧,奴里奴里 / 美麗的夜晚四處飄香 / 散發著醉人的芬芳 / 眼前一片鮮花怒放 / 就是你來到我身旁 / 快來吧 心上的人兒 / 快快投入我懷抱 / 快來吧心上的人兒 / 滋潤我久旱的心田 / 奧,奴里奴里 / 奧,阿加里……
『伍』 流浪者主題歌原唱是誰
1、電影介紹:
《流浪者》是由拉茲·卡普爾執導,Khwaja Ahmad Abbas編劇,納爾吉絲、Prithviraj Kapoor、拉茲·卡普爾等聯袂主演的家庭愛情片,該片於1954年1月25日在瑞典上映,於1956年4月7日在美國上映。
影片講述了法院審理一件拉茲闖進拉貢納特的住宅的謀殺案件的故事。
印度電影《流浪者》早在文革以前就已進入中國。《流浪者》和其主題曲「拉茲之歌",在中國最轟動的時期是在70年代末,那是在一代人遭受了苦難經歷之後。
《流浪者》反映印度等級社會的黑暗現實,歌頌了純潔的愛情和人道主義,這當然是影片受到歡迎的原因之一。然而,影片引起十年浩劫之後中國人的共鳴,自有其深刻的歷史淵源。
『陸』 印度電影《迪斯科舞星》主題曲是誰唱的
印度電影《迪斯科舞星》主題曲《吉米,來吧》演唱者是Annette。
《吉米,來吧》由上世紀的印度女歌手Annette作詞、譜曲、演唱。發行1980年,歌曲一經推出便盤踞各大唱片排行榜榜首,一夜之間響徹印度的大街小巷,家喻戶曉、人人皆知。成為印度當時紅極一時的歌曲,開啟一個流行歌曲的標志。由於此歌貼近舞曲形式,1982年被印度電影《迪斯科舞星》選為插曲,隨著電影的成功,《吉米,來吧》再度燃燒,風靡東南亞,尤其在中國范圍內,颳起一陣迪斯科熱潮,無數少男少女被打動。後來,《吉米,來吧》被中國歌手梅子翻唱,熱度劇增不減,直到現在,這首歌曲仍為人津津樂道。
1、歌手資料:
姓名:Annette
性別:女
職業:歌手、音樂製作人
國籍:印度
代表作:吉米,來吧 Jimmy Aaja
2、歌曲簡介:
中文名稱:吉米,來吧
外文名稱:Jimmy Aaja
所屬專輯:迪斯科舞星
發行時間:1985
歌曲原唱:Annette
填 詞:Annette
譜 曲:Annette
編 曲:Annette
音樂風格:迪斯科
歌 詞:
印度文(音譯)
(註:因印度文無法顯示,故採用音譯歌詞)
吉米,阿加
吉米,阿加
啊加你美你卡
姨加地加地啦
索那裡不西毒
索那該不衣毒
吉米,阿加
吉米,阿加
啊加你美你卡
姨加地加地啦
索那裡不西毒
索那該不衣煮
吉米,阿加
吉米,阿加
················
唉給不足肚海怒
八啊 那些肚裡給
一啊加累啊一給
啊呆賣肚裡給
唉給不足肚海怒
八啊 那些肚裡給
一啊加累啊一給
啊呆賣肚裡給
啊加你美你卡
姨加地加地啦
索那裡不西毒
索那該不衣煮
吉米,阿加
吉米,阿加
啊加你美你卡
姨加地加地啦
嗯哪你不西毒
索那該不衣煮
吉米,阿加
吉米,阿加
················
中文版:
吉米,來吧!吉米,來吧!
讓我們手牽手,來跳跳迪斯科,
愛你在心裡頭,忘掉那憂和愁.
吉米,來吧!吉米,來吧!
讓我們手牽手,來跳跳迪斯科,
愛你在心裡頭,忘掉那憂和愁.
吉米,來吧!吉米,來吧!
青春時光多美妙,熱情奔放多歡笑,
隨著節奏擺擺搖,和我一起盡情跳.
啊我的好朋友,愛在心裡頭,
隨著那好節奏,來跳跳迪斯科.
吉米,來吧!吉米,來吧!
啊我的好朋友,愛在心裡頭,
隨著那好節奏,來跳跳迪斯科.
吉米,來吧!吉米,來吧!