『壹』 這些老電影的口語是英音還是美音
個人對英美音的分別不是很了解,但是卡薩布蘭卡和七年之癢本人都看過好多遍,當然台詞相當精彩,但單從口音上來說沒感覺和現在的美國片有什麼區別,個人一直以為 比利艾略特 等純英國電影中才是英國口音,感覺彎拐的比較多。
『貳』 為什麼美國電影里英國演員這么多
兩個點:
美國人其實很喜歡英國口音,他們覺得英音有一種很高貴的感覺(當然只是說很多美國人這樣,也有那種什麼都是美國好的)
其實很多演員本身不是英國的,是劇情需要他們是英音,所以專門學的英音讓觀眾以為他是英國人
『叄』 為什麼美國電影或電視劇里管家之類的一般都是英國口音
因為美國沒什麼歷史啊,
而英國是老牌資本主義強國,有傳承很多年的貴族,所以英國的管家這個行當也就有好幾百年的傳統了。
管家的起源在於法國,只是老派的英國宮廷更加講究禮儀、細節,將管家的職業理念和職責范圍按照宮廷禮儀進行了嚴格的規范,成為行業標准,英式管家也成為家政服務的經典,私人管家由此而來。所以,在英式管家享譽世界的最初,只有世襲貴族和有爵位的名門才能享受,原因無他,出自宮廷血統尊貴而已。
上流社會大家族僱傭管家那就得雇英國的,電影中如實反映了這一點。
『肆』 電影里的美式口音和英式口音
英語和美語的發音最大的區別之一在它們對渾母音( schwa ,音標中的倒寫 e ,)的處理。 英國人的語氣抑揚頓挫,語調高亢,和法語頗有幾分類似(不過他們是不會承認的),並且英國人嘲笑美國人說話有氣無力,鬆散無韻律。 美國人說話相對比較穩重低沉,句勢通常呈降調,並且速度慢一些。美國人則愛嘲笑英國人的語氣的輕微的歇斯底里,女里女氣的說法。
『伍』 為什麼美國50年代不同電影中男女演員音色特別相近是技術問題嗎
許多人再看一些美國老片的時候都會發現當時的電影中,男女主人公的對白經常是以一種非「美式」又似乎非英式的口音來對話,特徵十分的明顯。這個其實也可以看做是屬於好萊塢的普通話,某種程度上來講,也是一種特定時期的歷史產物,這種獨特的,極具復古情懷的口音在當時被稱作是大西洋中部口音(mid-Atlantic accent)或是跨大西洋口音(Transatlantic accent)。
這種統一化的標准發音也許能夠使演員們可以從自我之中釋放出來,從而全身心的投入到角色之中。但是很快,對於這樣口音的推崇在戰後就逐漸的消失了。現在的美國影視界口音的多樣化也越來越多,很多演員也會特地學習一些口音來表現角色。
『陸』 小朋友問我為什麼美國的西部片裡面的人說英國各地的方言濃郁的口音,怎麼解釋清楚
我學英語專業,英語不僅在全世界各國有各地的口音,在英美兩國的不同區域也有不同口音。大概來說,英式英語有六種,美式英語有四種,樓主如果感興趣可以上優酷看一個英國男孩模仿二十多種英語語音的,其中就能發現這些語音類型中的不同了。
『柒』 為什麼美國讀英語的發音與英國不同
英國口音
英國口音的特點,就是陰陽頓挫,幾乎每個音節都發的清清楚楚,長韻母音和短韻母音有十分明顯的區別。而美式英語裡面則有點含糊不清,大部分的長韻母音都被截短。比如說 class 中的 a 音,屬於長韻母音,英國人一般都發得比較完整。而美國人往往讀成短音,聽上去和 bad 裡面的 a 音差不多。又如 aunt,美國人幾乎無一例外發成 ant,讓人搞不清楚他們到底是說自己的阿姨,還是家門口的螞蟻。
英國口音往往對位於弱音節上的清輔音發得十分清晰,美國人則經常把清輔音讀成濁輔音。比如 battery,美國人讀來就如同 Baddery。
事實上我國以前中小學英語課上使用的英語發音,都是基於英國標準的(現在新課標已經開始使用美音了)。人對外國記者的談話,也基本上都是英國式的英語。國外媒體當中,BBC 是公認的英國式英語的典範。影視明星當中,休格蘭特(主演四個婚禮和一個葬禮)是牛津畢業,操一口標準的上層社會的英音。
美國口音
事實上美國各地的口音差別並不大。除了上述對長韻母的截短之外,美國人往往把 -ing 讀成 -n。
美國東部
美東的發音,由於地理上靠近英國,因此很多方面更類似英國口音。我有一位教授畢業於普林斯頓(位於新澤西),前幾星期上課,我都以為她是英國人,後來經過多方證實,才知道她是地道美國人。
語言學上有 rhotic 和 non-rhotic accent 的說法。Rhotic accent(兒化音),具體來講,就是 r 不論做輔音(比如 red),還是做母音(比如說 four),r 都發音。與之相反的是 non-rhotic accent (非兒化音),這種發音風格是只發輔音 r,不發母音 r。英國人和部分美東地區以及小部分南方地區,都是屬於非兒化音。美國大部分地區則為兒化音。
因為美國東部開發較早,人口流動性比較大,口音混雜的很厲害。目前為止,我還沒有找到能夠突出反映美東口音的影視作品。很多劇集雖然把地點設在美東,比如 Friends(六人行)和 Sex and the city(慾望都市),但是這些劇集不能完全反映美東的口音。
名人當中,歌手 Clay Aiken 是北卡羅萊納人,他的發音特別奇怪。 (來源:英語麥當勞-英語學習門戶 EnglishCN.com)
美國南部
美國南方經濟落後,民眾普遍受教育不高,因此長期被美國其它地區的人看不起。南方大部分為農業區,農民被蔑稱為 red neck,意思是他們整天在太陽底下曬著,脖子發紅。Red neck 隨後成為美國南方白人的代名詞。
美國南方口音的特點就是拖長音,什麼母音都拖的老長,而且詞與詞當中沒有停頓,通通連讀。再加上南方人愛用鼻音,他們的對話聽起來就像兩個感冒的人在聊天。事實上南方口音是很容易遭到嘲笑的。
名人當中:布希總統在德州度過大半生,講話略帶南方口音。著名心理節目主持人 Dr. Phil McGraw 是南方人,講話口音很重。
影視節目:凡是背景設為美國南方的電影,幾乎都是清一色的非常容易辨別的南方口音。比較著名的有《阿甘正傳》和動畫片《山大王》(King of the Hill)。
姚明去的休斯敦,屬於美國南方口音的特例- 墨西哥灣沿海地區,據說這個的地方的人說話是南方口音+美東,不能證實。
美國西部
西部由於接納大量移民,因此口音混雜交融。比較突出的是 God 裡面的 o 音被拖長為 Gaad,把 leg 發成 layg。
『捌』 為什麼美國老電影里的演員很多都有奇怪的口音
以美國的廣播和電視為例,你去聽20,30,40年代的廣播、看50,60年代的電視資料,裡面的播音腔和現在的媒體播音也是截然不同的,那個時代的播音給人一種很明顯的舞台劇風格,美式發音也抑揚頓挫。我舉幾個American Theatre Standard口音的例子,如果你玩魔獸爭霸或者魔獸世界的話,裡面大量的CG、NPC語音就是這種。再說星際爭霸,裡面蒙斯克皇帝的配音也是這種。
『玖』 我什麼我看的大部分美國片的反派人物基本上都是一股英國腔,而正面人物都操著美國口音!
因為當那個反派說著英國腔的時候你就會去注意他,如果另外一個反派說著美國腔你不會去在意,之所以你看到的很多反派都說英國腔有一個原因是跟這個時代的流行元素有關,現在流行的反派,黑幫人物在他們不殺人的時候都是很優雅的,其實殺人的時候也很優雅,有時候殺人之前還會用一種很柔和的語調跟被殺者解釋一番為什麼要殺他,這是這個時代很多反派,特別是黑幫的形象,以外表的極度優雅反襯內心的極度暴力,這個世界上哪個國家最優雅,英國紳士。
這個時代的黑幫主流已經不是那個靠恐嚇,比嗓門,比氣勢,講排場的時代了。
搖滾黑幫,整個影片充斥著英國腔,但是它本身就是以英國為題材的電影。
如果你非要從中讀出點什麼,或許可以這么理解,美國人承認英國黑幫(包括反派形象)是這個時代黑幫的典範,他們提升了這個世界的層次
『拾』 為什麼美國老電影里的演員很多都有奇怪的口音
因為專業!!
英語也分很多口音,類似於我們的方言,英式英語與美式英語差別還是蠻大的,其他的更多是口音的差別,但是人家的演員大多很專業,演電影之前會學習一段時間,不像我們,要麼統一普通話,要麼配音!