Ⅰ 好萊塢演員是怎麼學習各種口音的
練習的時候有幾個重點,語音,語調和重音。一遍一遍地聽錄音,每次聽一句就停,然後模仿,再聽,再糾正。遇到長句用筆把起承轉合,語音語調標出來,再自己念。一段課文練熟了以後自己錄下來,先放一遍原文聽聽,再放自己的聽聽,差距立刻就顯現了,然後進入下一輪的精雕細琢。重音位置也很重要,放錯了位置要麼對方聽不懂,要麼就是另外一個詞了。
因為美國沒什麼歷史啊,
而英國是老牌資本主義強國,有傳承很多年的貴族,所以英國的管家這個行當也就有好幾百年的傳統了。
管家的起源在於法國,只是老派的英國宮廷更加講究禮儀、細節,將管家的職業理念和職責范圍按照宮廷禮儀進行了嚴格的規范,成為行業標准,英式管家也成為家政服務的經典,私人管家由此而來。所以,在英式管家享譽世界的最初,只有世襲貴族和有爵位的名門才能享受,原因無他,出自宮廷血統尊貴而已。
上流社會大家族僱傭管家那就得雇英國的,電影中如實反映了這一點。
Ⅲ 美國電影常出現的口音是屬於美國的哪個地方的口音
美國是"世界人種大熔爐"
各種人種和其混血人種生活在這個自由的國度
正如美國標榜的自由一樣,沒人關心你的"顏色"、口音
Ⅳ 為什麼美國50年代不同電影中男女演員音色特別相近是技術問題嗎
許多人再看一些美國老片的時候都會發現當時的電影中,男女主人公的對白經常是以一種非「美式」又似乎非英式的口音來對話,特徵十分的明顯。這個其實也可以看做是屬於好萊塢的普通話,某種程度上來講,也是一種特定時期的歷史產物,這種獨特的,極具復古情懷的口音在當時被稱作是大西洋中部口音(mid-Atlantic accent)或是跨大西洋口音(Transatlantic accent)。
這種統一化的標准發音也許能夠使演員們可以從自我之中釋放出來,從而全身心的投入到角色之中。但是很快,對於這樣口音的推崇在戰後就逐漸的消失了。現在的美國影視界口音的多樣化也越來越多,很多演員也會特地學習一些口音來表現角色。
Ⅳ 美國南部口音有什麼特點有哪些電影里用的是南部口音
美國南方經濟落後,民眾普遍受教育不高,因此長期被美國其它地區的人看不起。南方大部分為農業區,農民被蔑稱為redneck,意思是他們整天在太陽底下曬著,脖子發紅。Redneck隨後成為美國南方白人的代名詞。
美國南方口音的特點就是拖長音,什麼母音都拖的老長,而且詞與詞當中沒有停頓,通通連讀。再加上南方人愛用鼻音,他們的對話聽起來就像兩個感冒的人在聊天。事實上南方口音是很容易遭到嘲笑的。
名人當中:布希總統在德州度過大半生,講話略帶南方口音。著名心理節目主持人Dr.Phil McGraw是南方人,講話口音很重。
影視節目:凡是背景設為美國南方的電影,幾乎都是清一色的非常容易辨別的南方口音。比較著名的有《阿甘正傳》和動畫片《山大王》(King of the Hill)
姚明去的休斯敦,屬於美國南方口音的特例-墨西哥灣沿海地區,據說這個的地方的人說話是南方口音+美東,不能證實。
Ⅵ 有誰知道為何60年代美國電影中的口音和現在的美劇里的有些差別
語音肯定是與時俱進的,就像我們聽中國60年代的新聞和現在的新聞感覺上就有很大差別。另一個證據就是我們不斷在創造出新詞,而有許多這類新新詞彙就讓我這個尚生活在其中的人都不明白是什麼意思。如果要判斷美國人的口音受到黑人的影響,從科學的角度而言需要通過事實和數據的分析來證明。通過看電影,我個人的感覺是美國黑人說話的特點很鮮明,與其他人說話很好區分,相互之間存在語音的影響是難免的,但有多大影響就需要通過研究來判斷了。
Ⅶ 為什麼很多美國電影聽起來都是英音的,比如加勒比海盜,約翰尼德普的很多電影聽起來都是英音,為什麼
1.很多美國電影是美國電影公司拍的但是說的是英國的事兒。
2.美音也是發現新大陸移民與當地土著交流再加上各種民族語言混合時間長了漸漸形成的一種口音。。。《加勒比海盜》電影里有東印度公司(1600到1858),電影中涉及的人物大多是 來自英國的或者是活躍在北美洲東南部加勒比海一帶。可見無論是從時間上看還是空間上看加勒比海盜都沒有理由說美音啊~
3.說英音可以聽起來很牛很高貴的樣子。看德普演的什麼角色了。比如《大毒梟》《查理和巧克力工廠》《秘窗》《遊客》《艾德伍德》演的都是美國人,所以就說美音。《理發師陶德》《浪盪子》什麼的就是英音。
Ⅷ 為什麼美國老電影里的演員很多都有奇怪的口音
因為專業!!
英語也分很多口音,類似於我們的方言,英式英語與美式英語差別還是蠻大的,其他的更多是口音的差別,但是人家的演員大多很專業,演電影之前會學習一段時間,不像我們,要麼統一普通話,要麼配音!
Ⅸ 美國南部口音有什麼特點有哪些電影里用的是南部口音
我原來在東北部的弗吉尼亞州,現在搬到最南部的德克薩斯州;感覺北方可能更接近於美國的普通話,而南方人說話就比較抑揚頓挫的。
南方口音明顯,最有名的電影就是《阿甘正傳》。
Ⅹ 為什麼美國老電影里的演員很多都有奇怪的口音
以美國的廣播和電視為例,你去聽20,30,40年代的廣播、看50,60年代的電視資料,裡面的播音腔和現在的媒體播音也是截然不同的,那個時代的播音給人一種很明顯的舞台劇風格,美式發音也抑揚頓挫。我舉幾個American Theatre Standard口音的例子,如果你玩魔獸爭霸或者魔獸世界的話,裡面大量的CG、NPC語音就是這種。再說星際爭霸,裡面蒙斯克皇帝的配音也是這種。