❶ 哪位大神幫我翻一下玫瑰人生的歌詞 Hold me close and hold me fast The magic spell ...
歌名:La Vie En Rose
歌手:Louis Armstrong
所屬專輯:All Time Greatest Hits
作詞:艾迪特·皮雅芙
作曲:路易·古格利米
Hold me close and hold me fast
靠近我,抱緊我
The magic spell you cast
這是你施的魔咒
This is La vie en rose
這是玫瑰般的人生
When you kiss me heaven sighs
當你親吻我時,天堂之門向我敞開
And though I close my eyes
即使閉上雙眼
I see La vie en rose
也能看到玫瑰般的人生
When you press me to your heart
當我貼近你的心房
I'm in a world apart
我便墮入另一個世界
A world where roses bloom
那裡栽種的玫瑰,遍地怒放
And when you speak angels sing from above
當你開口說話 天使便會歌唱
Everyday words seem to turn into love songs
最平凡的語言 也會變成情歌
Give your heart and soul to me
給予我,你的真心和靈魂
And life will always be
我的人生會永遠
La vie en rose
如同玫瑰般多姿多彩
(1)法國電影玫瑰人生馬賽曲擴展閱讀:
《La vie en rose》是法國女歌手艾迪特·皮雅芙的代表作。
歌曲背景
在往後艾迪特·皮雅芙的唱片專輯中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部關於皮雅芙的紀錄片就叫做《玫瑰人生》。2007年,由瑪麗昂·歌迪亞主演的電影《玫瑰人生》就講述了皮雅芙的一生,歌迪亞還因此榮獲奧斯卡最佳女主角獎。1998年,《玫瑰人生》登上「格萊美名人殿堂」。
❷ 法語歌曲《玫瑰人生》歌詞
《玫瑰人生》
原唱:艾迪特·皮雅芙
填詞:艾迪特·皮雅芙
譜曲:路易·古格利米
歌詞:
Des yeux qui font ser les miens
他的雙唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche
嘴邊掠過他的笑影
Voilà le portrait sans retouche
這就是他最初的形象
De l』homme auquel j』appartiens
這個男人,我屬於他
Quand il me prend dans ses bras
當他擁我入懷
Qu'il me parle tout bas
低聲對我說話
Je vois la vie en rose
我看見玫瑰色的人生
ll me dit des mots d』amour
他對我說愛的言語
Des mots de tous les jours
天天有說不完的情話
Et ça me fait quelque chose
這對我來說可不一般
ll est entré dans mon coeur
一股幸福的暖流
Une part de bonheur
流進我心扉
Dont je connais la cause
我清楚它來自何方
C』est lui pour moi
這就是你為了我
Moi pour toi
我為了你
Dans la vie
在生命長河裡
ll me l』a dit,l』a juré
他對我這樣說,這樣起誓
Pour la vie
以他的生命
Dès que je l』aperçois
當我一想到這些
Alors je me sens en moi
我便感覺到體內
Mon coeur qui bat
心在跳躍
Des nuits d』amour plus finir
愛的夜永不終結
Un grand bonheur qui prend sa place
幸福悠長代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent
煩惱憂傷全部消失
Heureux,heureux a en mourir
幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras
當他擁我入懷
Qu'il me parle tout bas
低聲對我說話
Je vois la vie en rose
我看見玫瑰色的人生
ll me dit des mots d』amour
他對我說愛的言語
Des mots de tous les jours
天天有說不完的情話
Et ça me fait quelque chose
這對我來說可不一般
ll est entré dans mon coeur
一股幸福的暖流
Une part de bonheur
流進我心扉
Dont je connais la cause
我清楚它來自何方
C』est lui pour moi
這就是你為了我
Moi pour toi
我為了你
Dans la vie
在生命長河裡
ll me l』a dit,l』a juré
他對我這樣說,這樣起誓
Pour la vie
以他的生命
Dès que je l』aperçois
當我一想到這些
Alors je me sens en moi
我便感覺到體內
Mon coeur qui bat
心在跳躍
Lalalala, lalalala
啦啦啦啦
La, la, la, la
啦啦啦啦
(2)法國電影玫瑰人生馬賽曲擴展閱讀:
1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一開始,大家都並不看好這首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就風靡整個法國。這首歌也將皮雅芙推向法國香頌天後的地位。
不久,《玫瑰人生》被譯成英文進行演唱,馬克·大衛在原來旋律的基礎上填上英文歌詞。經由美國著名爵士樂歌手路易斯·阿姆斯特朗演繹之後,《玫瑰人生》成為世界名曲,而該作品亦由已故之陳百強改編成《粉紅色的一生》。
在往後艾迪特·皮雅芙的唱片專輯中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部關於皮雅芙的紀錄片就叫做《玫瑰人生》。
2007年,由瑪麗昂·歌迪亞主演的電影《玫瑰人生》就講述了皮雅芙的一生,歌迪亞還因此榮獲奧斯卡最佳女主角獎。1998年,《玫瑰人生》登上「格萊美名人殿堂」。
❸ 玫瑰人生 電影的主題曲是
La Vie En Rose 玫瑰色的人生
Edith Piaf:La Vie En Rose 玫瑰色的人生
Des yeux qui font ser les miens 他的雙唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴邊掠過他的笑影
Voila le portrait sans retouche 這就是他最初的形象
De l』homme auquel j』appartiens 這個男人,我屬於他
Quand il me prend dans ses bras 當他擁我入懷
Je vois la vie en rose 我看見玫瑰色的人生
ll me dit des mots d』amour 他對我說愛的言語
Des mots de tous les jours 天天有說不完的情話
Et ca me fait quelque chose 這對我來說可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流進我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它來自何方
C』est lui pour moi 這就是你為了我
Moi pour lui 我為了你
Dans la vie 在生命長河裡
ll me l』a dit,l』a jure 他對我這樣說,這樣起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l』apercois 當我一想到這些
Alors je me sens en moi 我便感覺到體內
Mon coeur qui bat 心在跳躍
Des nuits d』amour plus finir 愛的夜永不終結
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠長代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 煩惱憂傷全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras 當他擁我入懷
Je vois la vie en rose 我看見玫瑰色的人生
ll me dit des mots d』amour 他對我說愛的言語
Des mots de tous les jours 天天有說不完的情話
Et ca me fait quelque chose 這對我來說可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流進我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它來自何方
❹ 《玫瑰人生》突然想問下哪些電影裡面出現過這首曲子
《玫瑰人生》是由法國TFM Distribution發行的140分鍾傳記影片。該片由奧利維埃·達昂編劇、導演,瑪麗昂·歌迪亞、施維泰·絲特、艾瑪紐爾·塞尼耶、傑拉爾·德帕迪約等主演,於2007年2月14日在法國上映。該片講述了法國香頌女歌手——艾迪絲·皮雅芙跌宕起伏的傳奇四十七年人生。
《玫瑰人生》是由法國TFM Distribution發行的140分鍾傳記影片。該片由奧利維埃·達昂編劇、導演,瑪麗昂·歌迪亞、施維泰·絲特、艾瑪紐爾·塞尼耶、傑拉爾·德帕迪約等主演,於2007年2月14日在法國上映。
該片講述了法國香頌女歌手——艾迪絲·皮雅芙跌宕起伏的傳奇四十七年人生[1] 。
中文名
玫瑰人生
外文名
La môme
其它譯名
粉紅色的一生
出品時間
2007年
製片地區
法國
拍攝地點
法國、英國、捷克
拍攝日期
2006年1月11日起
導 演
奧利維埃·達昂
編 劇
奧利維埃·達昂
類 型
傳記
主 演
瑪麗昂·歌迪亞,施維泰·絲特,艾瑪紐爾·塞尼耶,傑拉爾·德帕迪約
片 長
140分鍾
上映時間
2007年2月14日
分 級
PG-13
對白語言
法語、英語
色 彩
彩色
imdb編碼
tt0450188
主要獎項
第80屆奧斯卡獎最佳女主角
第80屆奧斯卡獎最佳化妝
❺ 請幫我找法國電影《玫瑰人生》的插曲《不 我無怨無悔》的歌詞 謝謝了
中文:
不,沒有就是沒有,
不,我無怨無悔,
好的也行,我欣然接受,
壞的也罷,我全無所謂。
不,沒有就是沒有,
不,我無怨無悔,
付出代價了,
一掃而光了,
全都忘記了,
我才不在乎過去。
我用回憶點燃了火苗,
我的哀傷,我的快樂,一掃而光。
那些愛不愛的,永遠一掃而光。
我又從頭開始。
不,沒有就是沒有,
不,我無怨無悔,
好的也行,我欣然接受,
壞的也罷,我全無所謂。
為了我的生命,
為了我的喜悅,
從今以後,
我們重新開始
原文:
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait
Ni le mal tout ca m'est bien égal !
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
C'est payé, balayé, oublié
Je me fous passé !
Avec mes souvenirs
J'ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux !
Balayées les amours
Et tous leurs trémolos
Balayés pour toujours
Je repars à zéro
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Ni le bien, qu'on m'a fait
Ni le mal, tout ca m'est bien égal !
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Car ma vie, car mes joies
Aujourd'hui, ca commence avec toi !
❻ 求法國電影《玫瑰人生》中《不,我無怨無悔》的法文歌詞的中文讀音歌詞
Non ! Rien de rien(弄!黑衣安 得 黑衣安)
Non ! Je ne regrette rien(弄! 熱 呢 合格害特 黑衣安)
Ni le bien qu'on m'a fait(妮 了 彼岸 拱 媽 發誒)
Ni le mal tout ca m'est bien égal !(妮 了 罵了 肚 撒 賣 彼岸 誒嘎了)
Non ! Rien de rien (弄! 黑衣安 得 黑衣安)
Non ! Je ne regrette rien(弄!熱 呢 合格害特 黑衣安)
C'est payé, balayé, oublié(賽 杯耶,巴萊耶,霧不利誒)
Je me fous passé !(熱 么 付 地域 吧死誒!)
Avec mes souvenirs(啊外殼 美 蘇我你和)
J'ai allumé le feu(日誒 啊綠妹 了 富餓)
Mes chagrins, mes plaisirs(美 沙哥汗,美 普萊斯一呵)
Je n'ai plus besoin d'eux !(熱 耐 普綠 波算 的!)
Balayées les amours(吧來耶 累 薩姆呵)
Et tous leurs trémolos(誒 肚 樂呵 特黑某漏)
Balayés pour toujours(吧來耶 不喝 肚入呵)
Je repars à zéro (熱 和爸呵 啊 賊吼)
Non ! Rien de rien(弄!黑衣安 得 黑衣安)
Non ! Je ne regrette rien(弄!熱 呢 合格害特 黑衣安)
Ni le bien, qu'on m'a fait(妮 了 彼岸,拱 媽 發誒)
Ni le mal, tout ca m'est bien égal !(妮 了 罵了,肚 撒 賣 彼岸 誒嘎了!)
Non ! Rien de rien(弄!黑衣安 得 黑衣安)
Non ! Je ne regrette rien(弄!熱 呢 合格害特 黑衣安)
Car ma vie, car mes joies(嘎呵 馬 無意,嘎呵 美 入啊)
Aujourd'hui, ca commence avec toi !(歐入呵地域一,撒 高忙死 啊外殼 吐啊!)