Ⅰ 有哪些用方言配音後特別搞笑的電影
小豬佩奇呢,是前兩年新興的動畫片,特別受到小孩子的喜歡,尤其是劇中認真的刻畫了小豬的形象,再加上動畫片中,講述了很多有意義的故事,許多大人也陪著孩子一塊看。之前在網上看一版重慶話版的小豬佩奇,重慶話那搞笑的方言,再加上小豬佩奇萌萌的外表,搞笑極了。
Ⅱ 為什麼最近這么多重慶話電影(外地人聽得懂嗎)
那是因為現在大家都喜歡聽一些方言吧,感覺更有意思
Ⅲ 《名偵探柯南》動畫為什麼要換配音呢
《名偵探柯南》的團隊們為在中國播出的版本特意錄制了國語版,其實不是國語版配音換了,而是新增加了大陸配音版本,即普通話版本。
電視動畫片《名偵探柯南》改編自青山剛昌創作的同名漫畫作品,由TMS Entertainment(原東京電影新社)負責動畫製作,1996年1月8日在讀賣電視台首播。
關聯作品
《魯邦三世VS名偵探柯南》
電視動畫特別篇《魯邦三世VS名偵探柯南》是《魯邦三世》與《名偵探柯南》的合作作品,紀念日本電視台開台55周年、讀賣電視台開台50周年的動畫片。由前川淳擔任編劇,龜垣一擔任導演。2009年3月27日在《周五特別ROAD SHOW》播出。
Ⅳ 為什麼大陸電視劇還要配音
原因有以下幾點:
1、演員台詞功底差,這在中國很普遍,尤其是電視劇,大部分演員到了現場才背台詞,背不出來,有的演員就胡說一氣,混過去,到時候,配音。
2、演員有口音,或是非母語的表演,每個演員的語言天賦不一樣,天分好的,如魚得水;稍差一些的,後天努力,比如好幾位國內女演員;但第三種還是很多的。
3、拍攝現場情況復雜,很多時候收到很多外界的干擾,加上錄音設備等限制,實際過程錄音不能保證清晰完整,甚至壓根聽不到。不進行後期配音,基本沒辦法看。
分類
配音演員分為職業配音演員和非職業配音演員兩種。
職業配音員又稱專業配音演員,指曾受過配音訓練並以配音作為職業,專門為電影、電視、動畫、外語節目、幕後旁白配音的人。
非專業配音演員是指並非以配音作為主要職業的人,香港的非專業配音演員多數是演員或歌星,但配音水平經常受到批評,通常認為用明星配音,主要是為明星作宣傳,而非為影片作宣傳。也有獨立創作人為自己的作品配音,但多數觀眾較多注重其作品水準,而很少在乎其配音質量。
Ⅳ 看完《少年的你》只想問為啥拍電影首選「重慶」
我覺得重慶的景色很美,資源豐富,是電影取景的首選。
其實重慶在中國電影中經常出現,因為這座城市有很多獨特的標簽,比如說重慶的火鍋很有名,所以這個城市離不開「火」這個字。就像《火鍋英雄》里的洞子火鍋,還有很多地方都有煙火氣息,電影里的很多地方都很有名。《少年的你》導演曾說:「之前和團隊去過很多結果到了重慶,就不用再看了,《少年的你》就是發生在這里。重慶是拍攝電影的好地方,現在重慶電影已經成為華語電影中的新生力量,發展空間也很大。大家怎樣認為呢?歡迎點贊留言哦。
Ⅵ 方言是電影中演員配音著重考慮的問題嗎
方言具有文化特性,對電影的價值意義重大。在電影配音中,方言的配音對於電影中文化的傳達起著不可忽視的作用。
近些年走在路上,聽到的方言變少了,看電影電視劇時,常常會被片中突然出現的方言驚喜到。前陣子熱播的電視劇《我的真朋友》,田曦薇飾演的重慶妹子喜善,出場的好幾個片段都說的重慶方言,讓觀眾著實驚喜了一把,激動地在彈幕里討論喜善說的話是配音,還是原聲。
常言道:「物以稀為貴」。正在被弱化的方言,像「瀕危動物」一樣,因為稀少而彌足珍貴,需要保護,也重新得到了人們的重視。
Ⅶ 重慶話版的動畫片有哪些
《昆塔:因為所以》十萬個為什麼系列,解答孩子的問題,邊看邊學,寓教於樂。
Ⅷ 為什麼現在電視劇都要用配音
越來越多的影視劇作品都採用配音而非原聲,我認為這是多方面的原因導致的,因為影視劇的拍攝環境會對聲音有影響,後期在製作的過程中也經常會涉及到台詞的刪減和增加。總而言之,我認為是以下三個方面導致需要配音。
配音相比現場收音會更加節省時間和金錢。尤其是大段的台詞需要的工作人員配合時間和場地的租賃時間以及道具的使用時間都會增加,而配音能減少這些經濟問題,還能讓後期的效果更好,也方便隨時添加、減少台詞。或者是有的導演在拍戲前就會明確的通知演員,後期需要配音,這些情況都會導致一部影視作品出現配音。
對於個人而言,配音有配音的好處,原聲也有原聲的好處。不管怎樣,我們看劇是為了高興、娛樂。只要娛樂程度到了,是否配音也就無所謂了。
Ⅸ 為何很多外國電影動畫在電視台播放往往需要另外中文配音
曾經上級有要求,禁止在電視節目里使用外語,以致NBA都被要求說成美國職業男籃(主持人都常常改不了口誤),電影就更加不許直接引進了,必須要翻譯,翻譯會導致背景音被削弱,比如男主角邊聽音樂邊說音樂怎樣,由於要翻譯成中文發音,背景音樂就沒了或聲音很小。所以,我都是在電腦上看版高清原聲電影。