❶ 電影院英文版電影有中文字幕嗎
有的,英文版電影都會配上字幕,因為看英文原版的只是不喜歡漢語翻譯,為照顧觀影者對電影的理解,都會配上中文字幕。
字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品中的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。在電影銀幕或電視機熒光屏下方出現的解說文字以及種種文字。
如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等都稱為字幕。影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方,而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
(1)電影院字幕擴展閱讀:
字幕的作用:
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。並且,由於很多字詞同音,只有通過字幕文字和音頻結合來觀看,才能更加清楚節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
優秀的字幕須遵循5大特性:
1. 准確性- 成品無錯別字等低級錯誤。
2. 一致性- 字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解至關重要。
3. 清晰性- 音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容,均需用字幕清晰呈現。
4. 可讀性- 字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。
5 .同等性- 字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。
❷ 電影院有給播放的影片加字幕這項服務嗎
在影片上加字幕,影院沒有這個技術、權利;
你的意思是在影片放映前,在屏幕上打你想要的文字,是吧?如「獸獸,我們一起被艷照吧」,或是「****,嫁給我吧」,是這樣吧?
呵呵,只要是數字放映設備(膠片機只能放映膠片,你需要製作膠片拷貝提供給影院讓他們放,這個製作費是很貴的,不劃算),實現這一功能是小菜一碟,假如你有自己拍的求婚視頻,照樣也可以放。前提是,你要花錢!
你可以咨詢當地的影院,假如真是求婚,他們會很樂意接待你的!
我可以很負責任的告訴你,你想在影片開始前放圖片、文字、視頻,在數字設備上都是可以實現的,錢也是大大滴!
❸ 請問去電影院里看外國電影有字幕嗎
現在去電影院里看的外國電影基本都是配音版的,一般不需要字幕,當然也有原聲的(很少),會帶字幕。
❹ 奇跡笨小孩電影院有字幕嗎
是有字幕的。奇跡笨小孩這部電影的劇情簡介是二十歲的景浩(易烊千璽 飾)獨自帶著年幼的妹妹來到深圳生活,兄妹倆生活溫馨卻拮據。為了妹妹高昂的手術費,機緣巧合之下,景浩得到一個機會,本以為美好生活即將來臨,卻不料遭遇重創。在時間和金錢的雙重壓力下,毫無退路的景浩決定孤注一擲,而他陷入困境的平凡人生,又能否燃起希望的火花?
電影《奇跡》是中宣部國家電影局2021年重點電影項目,也是2021年重點建黨百年獻禮片,描述十八大以後新時代年輕人在深圳創業的影片。
❺ 電影院字幕沒有放全怎麼辦
找工作人員。
如果因為字幕影響個人觀影體驗,就找工作人員反饋情況。
觀影人員會解決你的問題,如果解決不了會給予補償。
❻ 電影院的字幕與字幕組的字幕有什麼區別嗎
回答這個問題,我們要先看清楚他們各自的特點。
不同影院的字幕是官方的,字幕組則來自民間。一個是專業組織,一個付費的組織。一群業余愛好者,免費服務。
觀眾群體的副標題是讓觀眾理解情節。字幕組更喜歡電影和電視。因此,在翻譯中,電影翻譯需要更客觀、更少的注釋。其次,在觀眾的位置上,電影字幕的觀眾花了錢,字幕組的觀眾沒有。由於受眾不同,兩個翻譯要求必須不同。因此我反對電影更嚴肅的想法,因為它不準確。如果與年輕的字幕組有接觸,那就是最好的例子,他們對解釋的評論相當認真,電影無法實現。但這不是電影翻譯家的錯。因為電影必須和視頻不同,你不能暫停。不能在電影中出現太長的評論。因此,我更傾向於在字幕翻譯中有更多的自由。
❼ 在電影院看電影時不想看字幕怎麼辦
不看字幕就不看唄,這還不是自己說的,算又沒人,誰逼著你看字幕。只要自己能看得懂,理解影片想表達的意思就可以。
你別說不看字幕了,就是你說自己眼睛特別累,連睜眼的力氣都沒有你閉著眼睛看電影,也沒人敢說些什麼,反正掏的是自己的錢,花的是自己的時間,坐的是自己的座位。
❽ 電影院的字幕與字幕組的字幕有什麼區別嗎
本回答僅討論字幕現象,並不評價任何字幕作品的質量。
由於客觀條件的限制,影視字幕的內容往往與原文大不相同,因此一些學者認為影視翻譯的本質不是翻譯而是改編。在字幕翻譯中,有翻譯規范和翻譯中不可用的許多現象和技巧。事實上,一套電影字幕,只要它能保持原有風格,就已經合格了。
特別是與字幕組的功能強大而無約束的風格相比,戲劇字幕面臨三個限制:字幕顯示限制的長度,字幕顯示空間限制,語言,文化差異導致原文,翻譯不一致。
在不同的語境中,有十多種不同的表達同一個詞的方法,其中很少一些人願意這樣做。字幕組都是為了熱愛,尤其是英語不是一個擁有標准答案的東西。