1. 張學友為什麼會唱<<李香蘭>>這首歌曲,這首歌曲有什麼特殊含義
本是日本人玉置浩二為中日合拍的電視劇《別了,李香蘭!》作的主題曲《不要走》,後來張學友翻唱了粵語版,即這首周禮茂作詞的《李香蘭》。歌詞含糊而曖昧,其意不明,只隱約表達了某種追念。張天王很喜歡這首曲子,在演唱會上作為保留曲目演唱,聲淚俱下。
李香蘭祖籍日本,上世紀30 40年代的著名歌手。日本戰敗後 被誣蔑為間諜。在這首歌中,張學友用自己飽含情感而有極具穿透力的嗓音,如控訴般,低吟著世界的不公。
李香蘭原名山口淑子,她本為日本人,卻被自己人變成了政治工具,這個曾沉迷於十里洋場的女子,在其自傳中表達了中日友好的呼喚,並正面回應了日本侵華戰爭的事實。
2005年李香蘭發表長文,勸誡日本首相不要參拜靖國神社,因為「那會深深傷害中國人的心。」
李香蘭
演唱:張學友
詞:周禮茂
曲:玉置浩二
惱春風 我心因何惱春風
說不出 借酒相送
夜雨凍 雨點透射到照片中
回頭似是夢 無法彈動
迷住凝望你 褪色照片中
啊 像花雖未紅
如冰雖不凍 卻像有無數說話
可惜我聽不懂 啊
是杯酒漸濃 或我心真空
何以感震動 照片中
那可以投照片中 盼找到
時間裂縫 夜放縱
告知我難尋你芳蹤 回頭也是夢
仍似被動 逃避凝望你
卻深印腦中 啊
像花雖未紅 如冰雖不凍
卻像有無數說話 可惜我聽不懂
啊 是杯酒漸濃
或我心真空 何以感震動
2. 秋意濃歌詞意思
大概意思是李香蘭是上世紀初一個歌手,是在中國長大的日本人,受到兩邊的排擠,也坐過牢,後來回到日本,投身於中日友好事業,在大陸一直被認為是漢奸,90年代為其平反,中日拍了一部電視劇,叫《李香蘭》,這是粵語主題曲,國語是秋意濃,意思是為了紀念這個人。
《秋意濃》是由原創作品《行かないで》(玉置浩二)改編成為香港歌手張學友主唱的粵語流行曲《李香蘭》,1993年,《李香蘭》被重填國語歌詞,取名《秋意濃》,收錄於張學友銷量與口碑俱佳的《吻別》專輯。
秋意濃
詞:姚若龍
曲:玉置浩二
演唱:張學友
秋意濃 離人心上秋意濃
一杯酒 情緒萬種
離別多 葉落的季節離別多
握住你的手 放在心頭
我要你記得 無言的承諾
啊 不怕相思苦 只怕你傷痛
怨只怨人在風中 聚散都不由我
啊 不怕我孤獨 只怕你寂寞
無處說離愁 舞秋風
漫天回憶舞秋風 嘆一聲
黯然沉默 不能說
惹淚的話都不能說 緊緊擁著你
永遠記得 你曾經為我
這樣的哭過 啊 不怕相思苦
只怕你傷痛 怨只怨人在風中
聚散都不由我 啊 不怕我孤獨
只怕你寂寞 無處說離愁
啊 不怕相思苦 只怕你傷痛
怨只怨人在風中 聚散都不由我
啊 不怕我孤獨 只怕你寂寞 無處說離愁