導航:首頁 > 演員大全 > 周星馳的電影好看主要是配音

周星馳的電影好看主要是配音

發布時間:2023-09-15 05:14:45

A. 石班瑜為周星馳配音的28部電影分別是什麼

石班瑜為周星馳配音的28部電影分別是:《賭俠》、《逃學威龍》、《賭俠2上海灘賭聖》、《情聖》、《漫畫威龍》、《逃學威龍2》、《鹿鼎記》、《鹿鼎記2神龍教》、《武狀元蘇乞兒》、《逃學威龍3:龍過雞年》、《唐伯虎點秋香》 、《破壞之王》、《九品芝麻官之白麵包青天》、《國產凌凌漆》 、《西遊記之月光寶盒》、《西遊記之仙履奇緣》 、《回魂夜》 、《百變星君》、《整蠱專家》、《大內密探零零發》、《食神》 、《算死草》、《行運一條龍》 、《喜劇之王》、《千王之王2000》 、《少林足球》、《功夫》、《長江七號》。

(1)周星馳的電影好看主要是配音擴展閱讀:

石班瑜,本名石仁茂,1961年出生於中國台灣,祖籍廣西桂林,中國台灣配音演員,吉林動畫學院客座教授。他的代表配音作品有《賭俠》、《極道學園》等。

他於1983年開始從事配音工作,1990年在電影《賭俠》中第一次為周星馳配音,周星馳誇張的演技與石班瑜無厘頭的聲音正好相吻合,從而成為周星馳的御用配音。石班瑜從業至今,給300多部影視劇配音,除周星馳外,還給其他明星配音。

B. 石班瑜為周星馳配音的28部電影分別是什麼

石班瑜,周星馳的御用配音,創造了星爺招牌式笑聲,從《賭俠》開始,共配過30部左右部周星馳經典電影。
1990
《賭俠》榮獲當年度十大賣座影片第二名,周星馳名聲大噪

1991

《逃學威龍》暑期強檔、當年度十大賣座影片第一
《賭俠2上海灘賭聖》鞏俐、方季惟分飾港版、台版女主角,周星馳已成票房保證
《情聖》與毛舜筠演對手戲,但主角過多,「星」味平平

1992

《漫畫威龍》開始有人懷疑周星馳到底能堅持多久
《逃學威龍2》有滑鐵盧之稱
《鹿鼎記》當年度十大賣座影片第三名
《鹿鼎記2神龍教》當年度十大賣座影片第五名
《武狀元蘇乞兒》當年度十大賣座影片第四名
這一年是「周星馳年」,周星馳主演的影片徹底佔領香港市場

1993

《逃學威龍3:龍過雞年》當年度十大賣座影片第七名,有人說這將是周星馳的最後一年
《唐伯虎點秋香》當年度十大賣座影片第一名,周星馳反攻

1994
《破壞之王》慣性表演
《九品芝麻官之白麵包青天》入選當年度十大賣座影片
《國產凌凌漆》與袁詠儀擦出火花,無厘頭表演完全成熟,與羅家英合作備受認可

1995

《西遊記之101回月光寶盒》《西遊記完結篇之仙履奇緣》第二次轉型,效果尚可, 皆入
選當年十大賣座影片,無厘頭+浪漫主義+想像力,與莫文蔚擦出火花
《回魂夜》繼續嘗試轉型,基本看不到本人面目,觀眾接受一般。
《百變星君》是當年周星馳影片票房最好的一部,但裡面摻雜王晶的成分,屬《整蠱專家》
的延續,無厘頭+電腦特技

1996
《大內密探零零發》重復無厘頭形式 ,周星馳第一次參與指導,與李力持聯合執導。
《食神》頗得好萊塢口碑,也是周星馳參與執導的第二部影片,同樣與李力持聯合執導。

1997
《算死草》無厘頭表演進入死胡同,帶出葛民輝的喜劇才華

1998
《行運一條龍》痛苦的無厘頭,但在導演手法上有不少進步,退格成配角

1999
《喜劇之王》第三次轉型,深入喜劇表演形式,自編自導自演
《千王之王2000》

2001
《少林足球》成功的導演

2004
《功夫》大獲成功

2008年
《長江七號》周星馳08年

C. 周星馳的電影,普通話好聽還是粵語好聽

我個人認為粵語。因為周星馳最大部分的電影原聲就是粵語,普通話只是後來配多一版。所以很多劇情或者台詞只有粵語才能展示笑點出來

比如在唐伯虎點秋香中懟對聯的時候

普通話版

隊穿腸:你家墳頭來種樹

唐伯虎:汝家澡盆雜配魚

隊穿腸:魚肥果熟入我肚

唐伯虎:你老娘來親下廚

粵語版

隊穿腸:冚家鏟泥齊種樹!

唐伯虎:汝家池塘多交魚!

隊穿腸:魚肥果熟嫲捻飯!

唐伯虎:你老母兮親下廚!

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~只能說只有懂粵語的人才知道不同之處

先說結論:粵語版好。

其實粵語跟普通話版本算是各有特色吧。很多人說是石班瑜成全了周星馳,其實在石班瑜配音之前,周星馳在香港和珠三角地區就已經很出名了,只是石班瑜把周星馳的影響力往普通話地區拓展開了而已。為什麼我會覺得粵語版的好聽?

大家一提起周星馳肯定就知道他的風格叫「無厘頭」,「無厘頭」本身就已經是一句粵語,而周星馳的電影也是在粵語的基礎上創作出來的,其風格也是在香港電影中誕生的。而早期的香港電影是離不開粵語的,很多其他優秀的香港電影引進內地沒有在香港火爆的原因也是在這,因為有些經典的對話和場景換到普通話裡面就會變得平平無奇。

周星馳在國內的成功,和石班瑜的配音是有不少的關系,但是他自身的表演功力也是一個很大的加分點。有些畫面就算沒有了對白,單從表演方面來看也是很有感染力的。

稍微關注過粵語的都知道,其實粵語有八個音節,而普通話才四個。而且粵語裡面有很多的俚語和諧音,轉成普通話之後就會變得不倫不類。而且在某些場景裡面說的粵語和普通話感覺意思都不一樣了。

除了周星馳之外,其實粵語文化裡面還有另一個 搞笑 的傳奇,叫黃子華的,不認識的可以去了解一下。他的「棟篤笑」在粵語區也是火的一塌糊塗的,但是為什麼影響力和周星馳相差那麼多?其實就是吃在粵語「獨特」這個虧上。「棟篤笑」大量使用粵語的俚語和諧音,用普通話根本沒辦法翻譯過來。

石班瑜的配音是很出色,但畢竟只是一個配音演員。與周星馳相比,在角色理解和語氣的表達上,石班瑜只能是盡量去模仿周星馳。一個原版,原汁原味的東西;另一個是模仿,就算模仿的再惟妙惟肖也只是個模仿秀。兩者相比較,孰強孰弱就不難判斷了。

最後,我想說的是,其實如果能看的懂粵語的話,那就看粵語好了,聽不懂粵語的,看普通話其實也不會太差的。畢竟星爺的電影那麼經典,錯過也是自己的遺憾。

而我個人的觀點是,無論任何電影,原聲的是最好聽的。電影本身就是一個地域文化比較濃郁的藝術作品,她裡面所講述的一定時間,一定地方的人們的 社會 生活,這種特定的 社會 生活本身就蘊含著一種特定的文化。電影中的語言(或者說是方言),更能夠表現出地域的風情,更重要的是凸顯人物的性格特徵。

說回到周星馳的電影,裡面很大部分的港式本土幽默表達,是很難用其他語言去完完全全地演繹出來。更多的可能只是一種翻譯,將一方文化與另一方文化的嫁接。例如,將趙本山的電影配成粵語,我作為一個粵語地區的觀眾也是表示拒絕的。

周星馳的電影其實原版和普通話版的都不錯,但是在有地域性的差異,有的人能聽的懂,有的人聽不懂也懶的看字幕,所以就是觀看人群不同。

兩廣地區應該都喜歡看粵語,畢竟都是說粵語的,像北方地區肯定是看普通話的了,所以一直以來我們這邊還是比較喜歡看石班瑜的,本人也習慣了普通話版的了。但是真的是原聲的好,可惜聽不懂,沒字幕真受不了!

港產片就覺得廣東話好聽,聽起來順耳,

那更定是普通話的,因為越語只有香港,但香港七百多萬人,就有一半人不是越語的人。普通話在涯廣東和中國各省都普通話通用,所以普通話的銷量和觀眾都比越語好,如果你放越語,中國的百姓一定會把你看作猴子一樣的表演,如果用普通話,中國的百姓還能明白這場戲的表達。作為中國百姓都希望能看到自己明白戲里講的是脈阿東西,或聽的識的語言。如果聽唔識,看來有什麼意思呢,涯情願唔看。

作為一個對港劇情有獨鍾的影迷,我就說一句!

看港劇不聽粵語,和去重慶吃清湯火鍋有什麼區別?

哈哈哈,有沒有和我一樣的感受的~歡迎交流!

對於周星馳電影,究竟是國語配音版好看,還是粵語原聲版好看,我的觀點應該有一定的代表性,因為我雖然是廣東人,但是我家鄉是說客家話的,小時候我並不會說粵語,但我現在廣州工作若干年後漸漸學會了粵語。小時候我看的周星馳電影應該是國語版和粵語版各參半,都覺得很好笑,但對於粵語僅限於會聽不會說,所以發現不了粵語的精髓,總體還是喜歡國語版的多一點。客觀地說,對於廣東以北很多不懂粵語的人來說,自然國語版最好笑,因為看不懂粵語版;對於廣東廣西香港等粵語地區的人來說,自然認為是粵語版的好笑,因為這部分人大多說不好國語,因為母語情節,他們大都不屑於看國語版。但對於我作為一個中立者的來說,說中立是因為國語與粵語都不是我的母語,真要說粵語版和國語版哪個好,還真的不分伯仲。石班瑜的國語配音固然好笑,某個時候,比如《唐伯虎點秋香》和《大話西遊》里的「。。。加上一個期限,我希望是一萬年。。。」的經典台詞,國語配音版顯得比粵語原聲版的更有味道,但大多數時候,還是周星馳的原聲粵語版更有味道。可能是在廣州呆久了,漸漸掌握了粵語的精髓,現在我更喜歡看粵語版的周星馳電影,比如最近的《西遊降魔篇》,雖然沒有周星馳的角色,但因為他是導演,所以該電影處處都是周星馳的蹤跡和神經質的思維,粵語和國語版的我都看過,對比之下明顯還是粵語的更好笑,更有味道一點。所以我認為,對於周星馳電影,如果你不懂粵語,覺得國語版好那無可厚非,如果你懂粵語並掌握了粵語精髓,那麼一定會覺得粵語更加有味道一點,畢竟粵語原聲版才最能體現周星馳的想法。我的總結是粵語版才是周星馳對電影100%的詮釋,很多笑點翻譯成國語版後就沒那麼有味道了,大概打個95%吧!總來而說,國語配音版和粵語原聲版各有各的優缺點,國語版的誇張 搞笑 讓更多大陸人見識到周星馳的 搞笑 功力,而粵語版則更能表現周氏無厘頭的精髓!

有兩部的,普通話可以取代粵語?第一部,《食神》中,李兆基要眾人講那說話,特別是八兩金,第二部,《喜劇之王》外賣仔那段。不過,有些時候,即使是粵語版,也須要有普通話的,好像《少林足球》中,星爺對光頭趙薇講的那段話。

D. 周星馳電影原音好還是配音好

我還是喜歡周星馳的御用配音石班瑜配音。

如果說一個演員的眼神可以塑造一個角色的情緒,那麼聲音就是這個角色的靈魂。星爺的電影都是塑造的底層小人物的方方面面。原片配音我都看,但實話說星爺的聲音很渾厚很正經,不像石斑魚的聲音具有辨識度,一聽就知道角色是個有點猥瑣逗比的形象。只能說星爺本身就是個傳奇,但是石斑魚的聲音讓這個傳奇塑造的角色有了生命力更加靈動了。各有各的好吧,粵語的梗多,普通話光聽聲音就好笑。

喜歡普通話的覺得配音好,喜歡粵語的覺得原音好。

周星馳的電影為什麼會有專業的配音而不是自己來配音?其實這個也很容易理解,因為周星馳一般用的語言以粵語居多,普通話不是特別流暢。如果要想讓電影在全中國都流行起來就必須用專業的普通話配音,包括今天很多的港片和TVB電視劇,他們平時交流粵語居多,普通話不標准,所以我們看到的普通話版本大多數是配音演員配的。

那麼再說說周星馳的配音,星爺御用配音是石班瑜,可以說石班瑜參與了星爺電影的絕大部分配音,我們平時看到的絕大部分星爺的電影聲音都是來自石班瑜。為什麼石班瑜的配音更優秀?因為星爺的電影大多數時候都屬於無厘頭的,而石班瑜的聲音優勢在於他能完美地跟劇中的意境相結合,讓我們看到的與聽到的很自然的融合到了一起,表演無厘頭,聲音更是蘊含了很多味道在裡面,所以很多人喜歡星爺電影的原因之一也是喜歡星爺的配音。

當然如果有些朋友喜歡看粵語版本,或者習慣用粵語的那他就可能更喜歡原音的,因為更有味道。同理,我們習慣了普通話的就更喜歡專業的普通話配音版本。不管哪個版本,最重要的是星爺電影帶給我們的快樂味道沒有變。

先入為主的原因,還有就是習慣。

小時候我聽的是原聲,長大後重煲也會習慣性去選擇原聲。

原聲有幾個好處,好演員的情緒你能聽得出來,並且結合現場收音,環境和原聲的搭配就會非常真實和舒適。

配音也有好處,但就少了一些環境音,會略顯違和。

但星爺普通話版的配音演員是真的很專業了,幾乎高度配合了角色的情緒,要硬挑毛病,就真的只有那個缺少的環境音。

像現在國產劇里,難免會有演員台詞功底很差,不得不用配音來掩蓋,後期觀看的時候就會出現一種感覺像是蒙在被子里說話的感覺,所以我還是會更喜歡原聲多一些。

大家好,這里是小瑩燴侃。

作為一名資深星迷,星爺的御用配音員石斑魚對於星爺打開內地市場起到了舉足輕重的作用,尤其是他的經典笑聲更是成為了無數人的手機鈴聲,成為了一代人記憶中永恆的經典,所以說星爺的配音是星爺成功的一大因素。

但是不可否認,星爺電影的原聲也是一種全新的試聽享受,雖然粵語普及程度不如普通話,但是有些粵語的意思和口音諧音,普通話是無法翻譯的,所以有人會說,不看星爺的原聲電影根本無法看懂周星馳,這就是為什麼有的人始終堅持星爺的原聲電影。

綜上所述,作為一名合格的星迷,不應該去偏執的選擇孰好孰壞,更多的是要取長補短,大而化一,我覺得星爺的電影,配音和原聲一樣精彩!

謝謝!

相比之下,還是感覺配音更好一些。

星爺的原音偏低沉,讓人感覺有些跳戲,而石斑瑜先生的配音無論從音色還是節奏上都更加符合星爺的無厘頭風格。尤其是那標志性的笑聲,更是成為了星爺電影里的經典。

優秀的配音會給一部電影增色,尤其對於喜劇而言,貼近角色的配音才是觀眾願意接受的配音。

相信觀眾也更加願意接受星爺的配音而不是原音。

很簡單也不用去費口舌答題,懂粵語白話的廣東人廣西人海南人包括港澳地區,以及東南亞人都喜歡粵語原聲,只有聽不懂粵語的外省朋友才喜歡普通話版。

個人感覺與適應有關。從小到大聽的最多就是配音,因此認為配音會更好些。有些東西之所以能夠成為經典,是因為他是獨一無二的,就比如周星馳的經典笑聲。喜歡聽普通話,那就是配音更好,喜歡聽粵語,那原音更有味道。

粵語彰顯地域文化,有些話要用粵語表達才有味。

國語配音有廣大的受眾,有鮮明的特色,使人物形象更深入人心。

各有各的好。

不知道是誰給周星馳配的音,但喜歡這位配音演員,喜感十足。

E. 周星馳的電影是不是都是配音啊

當然都是配音了,他普通話說不好,少林足球里有一段是他自己聲音

F. 周星馳拍的電影國語是別人配的音還是他自己說的因為香港不說普通話,可他每部電影的國語都是一個聲音。

香港所有的電影拍攝的時候使用的都是粵語,大陸放映的版本都是有御用配音的。

周星馳的配音演員是:石班瑜

1990年,周星馳與劉德華合作《賭俠》,當時的出品公司永盛公司力捧周星馳,特意到台灣給他挑配音演員,想找一位聲音接近、語調有點誇張的人來給周星馳配音。所謂歪打正著,說的就是石班瑜身上發生的一切,周星馳那種誇張頹廢的演技與他那無厘頭的聲音正好相吻合,從而改變了他前面的道路。

石班瑜從業至今,給300多部影視劇配音,除周星馳外,還給其他明星配音。比如《古惑仔》里的陳小春、《西遊記》里的張衛健,《新邊緣人》里的張學友等,大陸上演的《阿福將軍》中的男主角就是他配的音,其作品甚豐,我們稍加留意就能聽個耳熟。周星馳表演過程中會有他特殊的表現方式,比如他演孫悟空時雖然都是商業搞笑片,但石班瑜在配音的過程中始終堅持嚴謹去配,爭取達到與周星馳的表演狀態同步。

http://ke..com/link?url=dhSF-JWqRD675Bpq

G. 周星馳演的電影都需要配音嗎都是誰給配音

你好,周星馳的電影如果是普通話的話都是需要配音的。他的配音演員主要就是石班瑜。本名石仁茂,1961年出生於中國台灣,祖籍廣西桂林,中國台灣配音演員,吉林動畫學院客座教授。他的代表配音作品有《賭俠》、《極道學園》等。他於1983年開始從事配音工作,1990年在電影《賭俠》中第一次為周星馳配音,周星馳誇張的演技與石斑瑜無厘頭的聲音正好相吻合,從而成為周星馳的御用配音。石班瑜從業至今,給300多部影視劇配音,除周星馳外,還給其他明星配音。

H. 周星馳演的電影都是配音嗎

是配音。用的配音演員是石班瑜。

周星馳,1962年6月22日生於香港,祖籍浙江寧波,中國香港演員、導演、編劇、製作人、商人,畢業於無線電視藝員訓練班。

1980年成為麗的電視台的特約演員,從而進入演藝圈。1981年出演個人首部電視劇《IQ成熟時》。1988年將演藝事業的重心轉向大銀幕,並於同年出演電影處女作《捕風漢子》。1990年憑借喜劇片《一本漫畫闖天涯》確立其無厘頭的表演風格。

1991年主演喜劇片《逃學威龍》,並再次打破香港地區票房紀錄。1995年憑借喜劇愛情片《大話西遊》奠定其在華語影壇的地位。1999年自導自演的喜劇片《喜劇之王》獲得香港電影年度票房冠軍。


(8)周星馳的電影好看主要是配音擴展閱讀:

公益活動

1999年,參加「香港演藝界9·21傳心傳意大行動」。2001年,他將在綜藝節目《百萬富翁》中贏得的100萬港幣全部捐給瑪麗醫院的癌病兒童。2004年,參加為韓國語言障礙兒童籌款而舉行的慈善首映;此外,他還為癌症中心捐獻骨髓。

2005年1月,向印度洋海嘯災區捐款50萬港幣 ;此外,他還將電影《功夫》在香港一天的票房收入捐給災區。

2008年1月,參加「讓每個兒童有個好開始」兒童慈善專項基金啟動儀式,並拍攝了關愛流動兒童的公益廣告片;此外,他還為北京的流動兒童學校捐贈30間電影放映室 ;2月,在「脊髓再生愛心創明天」直播籌款節目活動上,周星馳捐出的單車和DVD分別募得10萬及15萬元善款 。

5月,通過香港紅十字會向汶川地震災區捐款,其中包括將電影《長江7號》中的部分收入捐贈給災區;6月,參加「演藝界5·12關愛行動」慈善活動,共募集到善款3134萬港元。2009年,通過紅十字會向台灣八八水災災區捐款。

閱讀全文

與周星馳的電影好看主要是配音相關的資料

熱點內容
韓國電影乾爹的謊言 瀏覽:592
6月30日什麼電影上映 瀏覽:957
襟子是哪個電影里的 瀏覽:512
美國電影霸氣suv 瀏覽:708
電影票差異研究 瀏覽:625
電影同樂會第一集 瀏覽:778
茅山電影2021豆瓣 瀏覽:408
法國越獄電影把自己關進籠子 瀏覽:901
2017年流感電影 瀏覽:700
我的神啊電影插曲基督教 瀏覽:749
臨夏九七電影城電影 瀏覽:119
小說家電視劇電影 瀏覽:401
電影和電視閃電俠聯動 瀏覽:740
什麼應用可以共享視頻電影 瀏覽:367
angelababy電影第一部 瀏覽:175
天天電影網2021 瀏覽:818
電影大怪獸2016 瀏覽:869
有哪些分享網盤電影資源的公眾號 瀏覽:611
義大利愛情電影網球 瀏覽:490
美國電影父親救兒子沒錢 瀏覽:897