❶ 有一首歌:再見吧,再見吧,再見吧,如果我在戰斗中犧牲,你一定把我來埋葬,請問這是什麼歌
歌名:《啊,朋友再見》
演唱:Yves Montand,伊夫·蒙當
歌詞:
那一天早晨,從夢中醒來
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧
一天早晨,從夢中醒來
侵略者闖進我家鄉
啊游擊隊呀,快帶我走吧
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧
游擊隊呀,快帶我走吧
我實在不能再忍受
啊如果我在,戰斗中犧牲
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧
如果我在,戰斗中犧牲
你一定把我來埋葬
請把我埋在,高高的山崗
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧
把我埋在,高高的山崗
再插上一朵美麗的花
啊每當人們,從這里走過
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧
每當人們從這里走過
都說啊多麼美麗的花
❷ 「好朋友再見吧再見吧再見吧…」這是那一首歌的歌詞
歌曲《啊,朋友再見》,義大利曲名《Bella ciao》
Bella ciao,
Una mattina mi sono svegliato
那一天早晨 從夢中醒來
O bella ciao bella ciao,Bella ciao ciao ciao
啊朋友再見吧,再見吧 再見吧
Una mattina mi sono svegliato
一天早晨 從夢中醒來
E ho trovato l'invasor,O partigiano portami via
侵略者闖進我家鄉,啊游擊隊呀 快帶我走吧
O bella ciao bella ciao,Bella ciaociaociao
啊朋友再見吧,再見吧 再見吧
O partigiano portami via,Che mi sento di morir
游擊隊呀 快帶我走吧,我實在不能再忍受
E se io muoio da partigiano
啊如果我在 戰斗中犧牲
O bella ciao bella ciao,Bella ciaociaociao
啊朋友再見吧,再見吧 再見吧
E se io muoio da partigiano,Tu mi devi seppellir
如果我在戰斗中犧牲,你一定把我來埋葬
Mi seppellire lassù in montagna
請把我埋在 高高的山崗
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
啊朋友再見吧 再見吧 再見吧
Mi seppellire lassù in montagna
把我埋在 高高的山崗
Sotto l'ombra di un bel fiore
再插上一朵美麗的花
E le genti che passeranno
啊每當人們 從這里走過
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
啊朋友再見吧 再見吧 再見吧
E le genti che passeranno,Mi diranno: "Che bel fior"
每當人們從這里走過,都說啊多麼美麗的花
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
啊朋友再見吧 再見吧 再見吧
《Bella ciao》原意是「你好漂亮」,也譯為「美人再見」,《啊朋友再見》就是這首歌的中譯版。歌曲是由1921年出生於義大利的著名法國歌影兩棲巨星Yves Montand(伊夫·蒙當)演唱。
這首歌是通過前南斯拉夫的電影《橋》被國人所熟悉,但原版歌曲其實是義大利的游擊隊歌曲。雖然義大利在「二戰」中是軸心國成員,仍有不少仁人志士投身於反法西斯抵抗運動,這首歌也在當時的義大利游擊隊中被廣為傳唱,後來逐漸在世界范圍內成為反法西斯抵抗運動的贊歌。
歌曲委婉連綿、曲折優美,豪放而壯闊,表達了游擊隊員對離開故鄉的無奈,對朋友的不舍,想要和侵略者戰斗的心情。歌曲贊頌了游擊隊員無所畏懼的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家人朋友的不舍,對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
❸ 南斯拉夫電影<橋>中的插曲叫什麼名字
《橋》主題曲《啊!朋友再見》 那一天早晨,從夢中醒來 啊朋友再見吧再見吧再見吧 一天早晨從夢中醒來 侵略者闖進我家鄉 啊游擊隊啊快帶我走吧 啊朋友再見吧再見吧再見吧 游擊隊啊快帶我走吧 我實在不能再忍受 如果我在戰斗中犧牲 你一定把我來埋葬 請把我埋在高高的山崗 啊朋友再見吧再見吧再見吧 把我埋在高高的山崗 再插上一朵美麗的花 啊每當人們從這里走過 啊朋友再見吧再見吧再見吧 每當人們從這里走過 都說多麼美麗的花 每當人們從這里走過 都說多麼美麗的花
❹ 南斯拉夫著名電影《橋》的主題歌是什麼
前南斯拉夫電影《橋》電影的主題曲為義大利歌曲《啊朋友再見》。
《啊朋友再見》
原名:Bella ciao
歌曲原唱:Yves Montand
語種:義大利語
❺ 南斯拉夫電影橋原版主題曲
南斯拉夫電影橋主題曲《啊朋友再見》外文曲名為Bellaciao(《再見了,姑娘》),原唱為YvesMontand。此歌曲是義大利民間歌曲,被電影《橋》引用為主題曲。
❻ 誰知道前南斯拉夫電影橋的主題曲要原版的
《啊朋友再見》原唱下載地址 http://www.ecn.org/gabrio/Download/bella_ciao.mp3 《Bella Ciao》 Una mattina mi son svegliata, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, una mattina mi son svegliata ed ho trovato l』invasor. Oh partigiano, portami via, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, oh partigiano, portami via che mi sento di morir. E se io muoio da partigiano, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, e se io muoio da partigiano tu mi devi seppellir. Seppellire lassù in montagna, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, seppellire lassù in montagna sotto l』ombra di un bel fior. E tutti quelli che passeranno, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, e tutti quelli che passeranno diranno guarda che bel fior. bello il fiore del partigiano, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, è bello il fiore del partigiano, morto per la libertà! 中文歌詞如下: 啊朋友再見 那一天早晨從夢中醒來 啊朋友再見吧再見吧再見吧 一天早晨從夢中醒來 侵略者闖進我家鄉 啊游擊隊啊快帶我走吧 啊朋友再見吧再見吧再見吧 游擊隊啊快帶我走吧 我實在不能再忍受 如果我在戰斗中犧牲 啊朋友再見吧再見吧再見吧 如果我在戰斗中犧牲 你一定把我來埋葬 請把我埋在高高的山崗 啊朋友再見吧再見吧再見吧 把我埋在高高的山崗 再插上一朵美麗的花 啊每當人們從這里走過 啊朋友再見吧再見吧再見吧 每當人們從這里走過 都說啊多麼美麗的花 每當人們從這里走過 都說啊多麼美麗的花
❼ 橋沒了橋沒了橋橋橋是哪首歌
「橋沒了橋沒了橋橋橋」是歌曲《Bella Ciao》。
《Bella Ciao》中文歌名是《啊朋友再見》,是一首流傳甚廣的義大利游擊隊歌,歌曲委婉連綿、曲折優美,豪放而又壯闊。該作品不僅表達了游擊隊員大無畏的英雄氣概,也體現了隊員們對家鄉的熱愛之情。
《Bella ciao》原是一首義大利歌曲,原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand),後被引用為前南斯拉夫經典電影《橋》電影的插曲。
歌詞(義大利語):
Una mattina mi son svegliato
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l'invasor
O partigiano,porta mi via
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
O partigiano,porta mi via
che mi sento di morir
E se io muoio da partigiano
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
E se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir
E seppellirai lassù in montagna
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
E seppellirai lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior
E la gente che passerà
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
E la gente che passerà
Mi dira "O Che bel fior!"
E questo il fiore del partigiano
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
E questo il fiore del partigiano morto per la libertà
以上內容參考酷我音樂-Bella ciao
❽ 電影《橋》的主題曲
《啊,朋友再見》
原唱:Yves Montand、伊夫·蒙當
詞曲:伏名
歌詞:
1
那一天早晨,從夢中醒來,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
一天早晨,從夢中醒來,
侵略者闖進我家鄉;
2
啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
游擊隊呀,快帶我走吧,
我實在不能再忍受;
3
啊如果我在,戰斗中犧牲,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
如果我在,戰斗中犧牲,
你一定把我來埋葬;
4
請把我埋在,高高的山崗,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
把我埋在,高高的山崗,
再插上一朵美麗的花;
5
啊每當人們,從這里走過,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
每當人們,從這里走過,
都說啊多麼美麗的花。
(8)南斯拉夫電影橋插曲原唱在線試聽擴展閱讀:
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao《再見了,姑娘》 ,原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。
此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的主題曲。
《啊,朋友再見》表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情,歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
❾ 前南斯拉夫的電影《橋》主題曲是啥
是伊夫·蒙當唱的《啊,朋友再見》
《啊,朋友再見》
歌曲原唱:伊夫·蒙當
填 詞:伏名
譜 曲:伏名
那一天早晨從夢中醒來,啊朋友再見吧再見吧再見吧
一天早晨從夢中醒來,侵略者闖進我家鄉
啊游擊隊呀快帶我走吧,啊朋友再見吧再見再見吧
游擊隊呀快帶我走吧,我實在不能再忍受
啊如果我在戰斗中犧牲,啊朋友再見吧再見吧再見吧
如果我在戰斗中犧牲,你一定把我來埋葬
請把我埋在高高的山崗,啊朋友再見吧再見吧再見吧
把我埋在高高的山崗,再插上一朵美麗的花
啊每當人們從這里走過,啊朋友再見吧再見、再見吧
每當人們從這里走過,都說啊多麼美麗的花
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,是伊夫·蒙當演唱的一首歌曲,是義大利游擊隊歌曲。
《啊,朋友再見》是前南斯拉夫電影《橋》的插曲,隨著電影《橋》的播出,歌曲《啊,朋友再見》贏得廣大聽眾的喜愛。
❿ 求:南斯拉夫電影《橋》原聲主題曲
http://mp3..com/m?f=ms&tn=mp3&ct=134217728&lf=&rn=&word=%B0%A1%2C%C5%F3%D3%D1%D4%D9%BC%FB&lm=0
試試這個,是你需要的嗎?
不是的話,再試試這個http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a38509301009brb.html