Ⅰ 我聲音比較尖,適合什麼歌曲(女)
適合聲音比較尖唱的歌曲有《容易受傷的女人》《瀟灑走一回》《黎明不要來》《紅豆》《匆匆那年》。
1、《容易受傷的女人》
《容易受傷的女人》是王菲於1992年下半年,從美國返港並重新踏入樂壇而發行的唱片《COMING HOME》中的歌曲。
王菲這張唱片一推出即斷市,銷量沖破白金,碟內的《容易受傷的女人》,橫掃全港,更在各電視台的音樂頒獎禮中,勇奪金曲,聲勢可謂一時無兩,令她一舉躍入香港一線女歌手的行列。該曲粵語版本也是香港電視劇《大時代》的一首插曲。
2、《瀟灑走一回》
《瀟灑走一回》是葉倩文1991年專輯《瀟灑走一回》的主打歌曲,陳樂融,王蕙玲填詞,陳大力,陳秀男譜曲。同時也是91年台灣電視劇《京城四少》的主題曲。該曲於1992年和1997年獲十大中文金曲獎。
3、《黎明不要來》
《黎明不要來》由黃沾作詞作曲,香港歌手葉倩文演唱,是電影《倩女幽魂》插曲,也是她的成名之作。1987年第7屆香港電影金像獎最佳電影歌曲《倩女幽魂》。《黎明不要來》本不是為《倩女幽魂》量身打造,機緣巧合之下被徐克拿來做了電影插曲。
4、《紅豆》
《紅豆》是王菲演唱的一首歌曲,由林夕作詞、柳重言作曲,最早收錄於王菲1998年發行的專輯《唱遊》當中。1999年這首歌曲獲得了香港電台十大中文金曲獎以及香港無線電視台十大勁歌金曲獎。
5、《匆匆那年》
《匆匆那年》是王菲演唱的一首歌曲,由林夕作詞,梁翹柏作曲,於2014年11月5日發行,電影《匆匆那年》的同名主題曲。
《匆匆那年》於2015年3月30日獲得東方風雲榜動感101年度金曲獎,同年4月獲得音樂風雲榜的最佳電影歌曲和十大金曲獎。
Ⅱ 好花不常開好景不常在一個很個性的女人唱的,嗓音很獨特是什麼歌曲
「好花不常開,好景不常在」是周璇演唱的《何日君再來》。
歌曲首唱為周璇作為1937年電影《三星伴月》的插曲,1939年香港一部抗戰電影《孤島天堂》將《何日君再來》選為插曲(黎莉莉演唱),後來為李香蘭翻唱,遍紅大陸。
中文名稱:何日君再來
填 詞:黃嘉謨
譜 曲:劉雪庵
編 曲:劉雪庵
歌曲原唱:周璇
歌詞:
好花不常開 好景不常在
愁堆解笑眉 淚灑相思帶
今宵離別後 何日君再來
喝完了這杯 請進點小菜
人生難得幾回醉 不歡更何待
(來來來 喝完這杯再說吧)
今宵離別後 何日君再來
曉露濕中院 沉香飄戶外
寒鴉依樹棲 明月照高台
今宵離別後 何日君再來
喝完了這杯 請進點小菜
人生難得幾回醉 不歡更何待
(來來來 再敬你一杯)
今宵離別後 何日君再來
玉漏頻相催 良辰去不回
一刻千金價 痛飲莫徘徊
今宵離別後 何日君再來
喝完了這杯 請進點小菜
人生難得幾回醉
不歡更何待
(來來來 再敬你一杯)
今宵離別後 何日君再來
停唱陽關疊 重擎白玉杯
慇勤頻致語 牢牢撫君懷
今宵離別後 何日君再來
喝完了這杯 請進點小菜
人生難得幾回醉
不歡更何待
(嘿 最後一杯 幹了吧)
今宵離別後 何日君再來
Ⅲ 一個女生用啊啊啊聲哼出來的很悲傷的旋律有好多電視節目中用它做背景音樂
是電影無間道中的插曲,名字叫,再見警察,被很多電視節目用於悲傷的背景音樂。
Ⅳ 請問在電影《第五元素》中那段著名的女高音的天籟之聲的曲名和出處能否相告謝謝!!
藍血人唱的歌詞及翻譯
歌詞大意:
甜蜜的聲音多令人神往,啊,他的聲音在我的心中盪漾!哀德加爾多,我回到你身旁,哀德加爾多,啊,心愛的情郎!我回到你身旁,逃出你敵人的魔掌,我逃出魔掌。我心胸受到寒氣侵襲,周身都戰栗,腳步猶豫,聖水盆旁邊,我們倆坐在一起,對,聖水盆旁邊,啊坐在一起。可怕!出現了凶惡的幽靈,要拆散我們!可怕,可怕!哀德加爾多,哀德加爾多!凶惡的幽靈,拆散我們!快躲起來,哀德加爾多,在祭壇底下,撒滿了鮮花。多麼美妙的聲音,你是否聽清?啊,贊美婚禮的歌聲!啊,啊,贊美婚禮的歌聲!這婚禮為我們安排;啊,多麼幸運!哀德加爾多,哀德加爾多,多麼幸運!我心裡感到高興,我心裡感到高興,無比的高興。香燭已燃起,到處是明亮燈火,牧師來主持,客人來慶賀,把你右手給我,好快樂的日子啊,我終於屬於你,你終於屬於我,上帝讓我們,上帝讓我們結合,我感到很愉快,啊,能和你分享分享每種快樂,每種快樂。天堂的微笑,這天堂仁慈的微笑,這微笑溫暖生活,溫暖生活,啊,多快活,天堂的微笑,天堂的微笑,它溫暖生活,溫暖生活,這天堂的微笑,,它溫暖生活,生活。你將用痛苦眼淚把我的屍體浸泡,我將在天堂祈禱,為你祈禱,為你祈禱。直等到你 進了天堂,那生活才美好,美好,美好,美好,美好,生活才美好,生活才美好,美好,美好,美好,美好啊,美好,美好,美好啊,多快樂,和你同在,和你同在,啊,多快樂,和你同在,和你同在,我和你同在,和你同在。
作者: 61.51.217.* 2005-8-3 22:58 回復此發言
--------------------------------------------------------------------------------
2 回復:藍血人唱的歌詞及翻譯
Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thru the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution.
No refuge could save the hireling and slave'
From the terror of flight and the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
其實這段歌劇是模仿中世紀的閹伶歌手製作而成的(具有花腔女高和男低的共同特質),當時是把女聲和男生合制而成的。。。。閹伶歌手現在已經絕跡,但他們的聲音是非常獨特的。。。。。這段音樂非常之好聽。。。。。。在試音響上商家也經常用這段音樂來測試音箱的效果。。。。
***********************************************
人們對高音的新鮮嗜好卻給教會出了難題,因為祈禱儀式是禁止女性歌唱的。英國新教改革後的教會合唱團採用未變聲的男童演唱最高聲部。義大利則從西班牙引進假聲歌手,他們能唱到女高音的音高。假聲是成年男性的一種聲樂技巧,掌握後能唱出不太自然的高音,但在音域和彈性方面會有不少限制。此外另有一條旁門左道,那就是閹伶歌手,這或許是音樂史上最奇特的現象了,男性歌手在發育前被閹割以保持高音。首位有案可查的閹伶歌手可上溯到1599年,登記在羅馬西斯廷合唱團的薪水帳冊上。盡管這一作法有悖人倫,但在此後兩百年中,閹伶歌手在天主教合唱團中的地位舉足輕重(光是在羅馬教會,1780年就僱用了兩百多名閹伶歌手;直到1913年,最後一位閹伶才從羅馬西斯廷禮拜堂退休)。
作者: 61.51.217.* 2005-8-3 22:59 回復此發言
--------------------------------------------------------------------------------
3 回復:藍血人唱的歌詞及翻譯
Il dolce suono
Mi colpi di sua voce!..ah, quella voce...
M'e qui nel cor discesa
Edgardo! lo ti son resa
Edgardo! ah Edgardo mio!
Si, ti son resa!
Fugiti io son da' tuoi nemici
Un gelo mi serpeggia nel sen...!
Trema ogni fibra!...Vacilla it pie!
Presso la fonte meco t'assidi alquanto
Si, presso la fonte meco t'assidi..."
阿爾巴尼亞女高音Inva Mulla Tchako,她精靈般的詠嘆,三分鬼魅,七分高亢。關上燈,聽如絲般的歌聲在屋裡扶搖直上,一切的思緒都隨之而去,無念無想,只餘三尺濁骨,如行屍走肉……
Ⅳ 求QQ音樂中Dreamsong歌詞 少女日記電影插曲 開頭是一段吉他,女生的聲音很甜美輕快
제이(J) - Dream
언제나 그대와 눈을 뜬다면 매일
그대와 잠이 든다면
꿈같은 날들 이대로
멈추지 않는 시간들 이라면
그토록 원하는 사랑이라면
그런 그대도 나와 같다면
이대로 멈추지 않을
같은 시간에 반복들 이라면
정해진 시간은 나를 데려오죠
그대 오는 이 길에 사랑이 시들지 않게
이젠 익숙해진 그댈 기다리는
내 맘 알지 않을까
꿈꾸는 나의 사랑을 내 사랑을
언제나 그대와 눈을 뜬다면 매일
그대와 잠이 든다면
꿈같은 날들 이대로
멈추지 않는 시간들 이라면
그토록 원하는 사랑이라면
그런 그대도 나와 같다면
이대로 멈추지 않을
같은 시간에 반복들 이라면
기다린 시간은 나를 위로하죠
그대 오는 이 길이 사랑에 지치지 않게
이젠 희미해진 이 거리 불빛들
내 맘 알지 않을까
애타는 나의 사랑을 내 사랑을
언제나 그대와 눈을 뜬다면 매일
그대와 잠이 든다면
꿈같은 날들 이대로
멈추지 않는 시간들 이라면
그토록 원하는 사랑이라면
그런 그대도 나와 같다면
이대로 멈추지 않을
같은 시간에 반복들 이라면
원하죠
매일 바라죠 내게 오라고
내 곁 이라고 꿈을 꾸죠
언제나 그대와 눈을 뜨겠죠
매일 그대와 함께 잠들죠
꿈같은 날들 이겠죠
멈추지 않는 시간들 이겠죠
그토록 원했던 사랑이었죠
그런 그대도 나와 같겠죠
이대로 멈추지 않을
같은 시간에 반복들 이겠죠
Ⅵ 有一首電影插曲前奏是像流水的聲音一樣女聲唱的,和輪回之境差不多,是遼寧衛視北方影院播的
彩虹 - 周傑倫
詞:周傑倫
曲:周傑倫
哪裡有彩虹告訴我
能不能把我的願望還給我
為什麼天這么安靜
所有的雲都跑到我這里
有沒有口罩一個給我
釋懷說了太多就成真不了
也許時間是一種解葯
也是我現在正服下的毒葯
看不見你的笑 我怎麼睡得著
你的聲音這么近我卻抱不到
沒有地球太陽還是會繞
沒有理由我也能自己走
你要離開 我知道很簡單
你說依賴 是我們的阻礙
就算放開 但能不能別沒收我的愛
當作我最後才明白
有沒有口罩一個給我
釋懷說了太多就成真不了
也許時間是一種解葯
也是我現在正服下的毒葯
看不見你的笑 我怎麼睡得著
你的聲音這么近我卻抱不到
沒有地球太陽還是會繞
沒有理由我也能自己走
你要離開 我知道很簡單
你說依賴 是我們的阻礙
就算放開 但能不能別沒收我的愛
當作我最後才明白
看不見你的笑
要我怎麼睡得著
你的聲音這么近我卻抱不到
沒有地球太陽還是會繞會繞
沒有理由我也能自己走掉
釋懷說了太多就成真不了
也許時間是一種解葯解葯
也是我現在正服下的毒葯
你要離開 我知道很簡單
你說依賴 是我們的阻礙
就算放開 但能不能別沒收我的愛
當作我最後才明白
Ⅶ 求一首歌,裡面有一段某個電影裡面的念白對話,念白的聲音是特別清冷的女生,應該是法語,這首歌好像是一
詞哥唱的回憶曾經很好聽,歌詞寫的很好