❶ 電影《橋》插曲啊朋友再見歌詞
《橋》插曲《啊,朋友再見》是義大利游擊隊歌曲。
外文曲名悄賣為Bella ciao(《姑娘,再見》),原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。
是一首委婉連綿、曲折優美,豪放而壯闊的歌曲,表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情。歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
電影《橋》介紹:
1944年,第二次世界大戰接近尾聲,面臨東西夾擊的德國已走到了失敗的邊緣,然而他們仍不死心,為了挽救危局,德軍計劃從希臘經南斯拉夫撤回本國,為了能夠順利地撤退,他們要竭力保住一座撤退途中必經的橋梁。
與此同時,一小隊南斯拉夫游擊隊員奉命前去炸毀這座橋梁,橋又高又險,任務極其艱巨。如果能搏運雹炸掉這座基帆大橋,將阻斷德軍的退路,更有利於反攻。德軍當然也明白這座具有戰略意義的大橋的重要性,他們部署了一個團的軍力守衛。
❷ 求《啊朋友再見》的手風琴譜
南斯拉夫電影《橋》的插曲《啊,朋友,再見》的手風琴譜,傳上一份是C調五線譜,另一份是G調線簡對照譜:
G調線簡對照譜-2
❸ 電影《橋》插曲《啊!朋友再見》歌詞
1
那一天早晨,從夢中醒來,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
一天早晨,從夢中醒來,
侵略者闖進我家鄉;
2
啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
游擊隊呀,快帶我走吧,
我實在不能再忍受;
3
啊如果我在,戰斗中犧牲,
啊,朋友再見的歌詞
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
如果我在,戰斗中犧牲,
你一定把我來埋葬;
4
請把我埋在,高高的山崗,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
把我埋在,高高的山崗,
再插上一朵美麗的花;
5
啊每當人們,從這里走過,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
每當人們從這里走過,
都說啊多麼美麗的花;
❹ 電影橋的主題曲啊朋友再見改編成法語 叫什麼歌名
外文曲名「Bellaciao」(「再見了,姑娘」),是一首委婉動聽又豪放悲壯的曲子,曾作為義大利游擊隊歌曲流傳甚廣,後被這部《橋》引用為電影插曲。《橋》引進我國後,該曲不脛而走,或被人們哼唱,或用當時流行的手風琴演奏,風行一時。時至今日,此曲的口哨曲和口琴曲仍不時回響耳畔,經久不衰。
❺ 急求一份南斯拉夫電影《橋》主題曲的簡譜
http://www.jianpu.cn/Article/200505/2106.html
此歌實為南斯拉夫電影《橋》的主題曲。
❻ 前南斯拉夫的電影《橋》主題曲是啥
是伊夫·蒙當唱的《啊,朋友再見》
《啊,朋友再見》
歌曲原唱:茄數伊夫·蒙當
填 詞:伏名
譜 曲:伏名
那一天早晨從夢中醒來,啊朋陸液友再見吧再見吧再見吧
一天早晨從夢中醒來,侵略者闖進我家鄉
啊游擊隊呀快帶我走吧,啊朋友再見吧再見再見吧
游擊隊呀快帶我走吧,我實在不能再忍受
啊如果我在戰斗中犧牲,啊朋友再見吧再見吧再見吧
如果我在戰斗中犧牲,你一定把我來埋葬
請把我埋在高高的山崗,啊朋友再見吧再見吧再見吧
把我埋在高高的山崗,再插上一朵美麗的花
啊每當人們從這里走過,啊朋友再見吧再見、再見吧
每當人們從這里走過,都說啊多麼美麗的花
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,是伊夫·蒙當演唱的一首歌曲,是義大利游擊隊歌曲。
《啊,朋友再見》是前南斯拉夫電影《橋》的插曲,隨著電影《橋》的播出,早納物歌曲《啊,朋友再見》贏得廣大聽眾的喜愛。
❼ 求 啊朋友再見 的手風琴五線譜
《啊朋友再見》原是義大利歌曲,外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》 ,原唱為Yves Montand。此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的主題曲。很多人也把它叫做《啊!朋友》。
手風琴譜如下。