⑴ 啊朋友再見 歌詞
中文版
1
那一天早晨,從夢中醒來,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
一天早晨,從夢中醒來,
侵略者闖進我家鄉;
2
啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
游擊隊呀,快帶我走吧,
我實在不能再忍受;
3
啊如果我在,戰斗中犧牲,
啊,朋友再見的歌詞
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
如果我在,戰斗中犧牲,
你一定把我來埋葬;
4
請把我埋在,高高的山崗,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
把我埋在,高高的山崗,
再插上一朵美麗的花;
5
啊每當人們,從這里走過,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
每當人們從這里走過,
都說啊多麼美麗的花;
--------------------------------------------
中文演唱中沒有第6段歌詞:
6這花屬於游擊隊戰士啊朋友再見吧再見吧再見吧
這花屬於游擊隊戰士
他為自由獻出生命
《Bella Ciao》
Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno "Che bel fior!"
"E questo il fiore del partigiano"
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
「E questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!"
(1)南斯拉夫橋電影插曲朋友再見擴展閱讀
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。
是一首委婉連綿、曲折優美, 豪放而壯闊的歌曲,表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情。歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
⑵ 「好朋友再見吧再見吧再見吧…」這是那一首歌的歌詞
歌曲《啊,朋友再見》,義大利曲名《Bella ciao》
Bella ciao,
Una mattina mi sono svegliato
那一天早晨 從夢中醒來
O bella ciao bella ciao,Bella ciao ciao ciao
啊朋友再見吧,再見吧 再見吧
Una mattina mi sono svegliato
一天早晨 從夢中醒來
E ho trovato l'invasor,O partigiano portami via
侵略者闖進我家鄉,啊游擊隊呀 快帶我走吧
O bella ciao bella ciao,Bella ciaociaociao
啊朋友再見吧,再見吧 再見吧
O partigiano portami via,Che mi sento di morir
游擊隊呀 快帶我走吧,我實在不能再忍受
E se io muoio da partigiano
啊如果我在 戰斗中犧牲
O bella ciao bella ciao,Bella ciaociaociao
啊朋友再見吧,再見吧 再見吧
E se io muoio da partigiano,Tu mi devi seppellir
如果我在戰斗中犧牲,你一定把我來埋葬
Mi seppellire lassù in montagna
請把我埋在 高高的山崗
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
啊朋友再見吧 再見吧 再見吧
Mi seppellire lassù in montagna
把我埋在 高高的山崗
Sotto l'ombra di un bel fiore
再插上一朵美麗的花
E le genti che passeranno
啊每當人們 從這里走過
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
啊朋友再見吧 再見吧 再見吧
E le genti che passeranno,Mi diranno: "Che bel fior"
每當人們從這里走過,都說啊多麼美麗的花
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
啊朋友再見吧 再見吧 再見吧
《Bella ciao》原意是「你好漂亮」,也譯為「美人再見」,《啊朋友再見》就是這首歌的中譯版。歌曲是由1921年出生於義大利的著名法國歌影兩棲巨星Yves Montand(伊夫·蒙當)演唱。
這首歌是通過前南斯拉夫的電影《橋》被國人所熟悉,但原版歌曲其實是義大利的游擊隊歌曲。雖然義大利在「二戰」中是軸心國成員,仍有不少仁人志士投身於反法西斯抵抗運動,這首歌也在當時的義大利游擊隊中被廣為傳唱,後來逐漸在世界范圍內成為反法西斯抵抗運動的贊歌。
歌曲委婉連綿、曲折優美,豪放而壯闊,表達了游擊隊員對離開故鄉的無奈,對朋友的不舍,想要和侵略者戰斗的心情。歌曲贊頌了游擊隊員無所畏懼的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家人朋友的不舍,對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
⑶ 歌詞有「啊朋友再見啊朋友再見啊朋友再見吧再見吧再見吧」的歌名
這首歌名為《啊,朋友再見》,中文歌詞共五段如下:
那一天早晨,從夢中醒來,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
一天豎姿毀早晨,從夢中醒來,
侵略者闖進我家鄉;
啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
游擊隊呀,快帶我走吧,
我實在不能再忍受;
啊如果我在,戰斗中犧牲,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
如果我在,戰斗中犧余備牲,
你一定把我來埋葬;
請把我埋在,高高的山崗,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
把我埋在,高高的山崗,
再插上一朵美麗的花;
啊每當人們,從這里走過,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
每當人們,從這里走過,
都說啊多麼美麗的花;
(3)南斯拉夫橋電影插曲朋友再見擴展閱讀:
歌曲簡介
這首歌是義大利歌曲《啊,朋友再見》, 外文曲名為 Bella ciao(《姑娘,再見》) ,原唱為伊夫·蒙當。此歌曲是意冊乎大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。
這是一首委婉連綿、曲折優美, 豪放而壯闊的歌曲,表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情。歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
原文歌詞如下:
《Bella Ciao》
Una mattina mi son svegliato,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l'invasor.
O partigiano, porta mi via,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, porta mi via,
che mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellirai lassù in montagna
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellirai lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.
E la gente che passerà
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E la gente che passerà
Mi dira "O Che bel fior!"
"E questo il fiore del partigiano"
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
「E questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!"
參考資料來源:
網路-啊朋友再見
⑷ 「啊 朋友再見」到底是南斯拉夫的歌曲還是前蘇聯的肯定不是義大利民歌吧
《啊朋友再見》這首歌是義大利民歌《Bella ciao》的中文版,很多人也會好奇為什麼南斯拉夫游擊隊會唱這首義大利歌曲?一般來說,像游擊隊或者正規軍隊唱的歌曲都是本土的原創歌曲,不會選擇一手國外的歌曲。
《啊朋友再見》的歌詞充滿了革命樂觀主義的精神,其價值觀符合每一位共產黨人和反法西斯主義戰士,對於當時的南斯拉夫游擊隊戰士來說這首歌曲是沒有國籍的,《啊朋友再見》也受到了南斯拉夫游擊隊戰士的熱愛,一度成為了南斯拉夫游擊隊的代表歌曲,在二戰後依舊經久不衰,《啊朋友再見》在電影《橋》中出現屬於對歷史的還原。
⑸ 片尾曲是「啊朋友再見」是什麼電視劇
《啊!朋友(再見)》是電影《橋》的片尾曲。
《橋》是1969年由南斯拉夫波斯納電影製片廠出品的一部戰爭影片。由哈·克爾瓦瓦茨執導,斯·佩洛維奇、韋利米爾·巴塔·日沃伊諾維奇、伊·加洛等人主演。
《橋》講述的是1944年第二次世界大戰接近尾聲的時期,一小隊南斯拉夫游擊隊員經過一系列周密的安排和驚險曲折的斗爭將德軍撤退途中一座必經的橋梁炸毀的故事。
(5)南斯拉夫橋電影插曲朋友再見擴展閱讀:
角色介紹
1、老虎Major Tigar
演員韋利米爾·巴塔·日沃伊諾維奇
游擊隊少校,接到上級命令:為阻止德軍匯合,必須在七天之內找到建橋工程師將橋炸毀。老虎組成了一支行動小隊。
2、工程師
演員斯·佩洛維奇
建設這座大橋的人,被老虎從蓋世太保中救出,工程師親手將大橋炸毀。
3、迪希Tihi
演員博·貝戈維奇
沉默寡言的戰士,擅長用刀,機智果斷,是第一個進入炸橋小隊的成員。
⑹ 前南斯拉夫的電影《橋》主題曲是啥
是伊夫·蒙當唱的《啊,朋友再見》
《啊,朋友再見》
歌曲原唱:伊夫·蒙當
填 詞:伏名
譜 曲:伏名
那一天早晨從夢中醒來,啊朋友再見吧再見吧再見吧
一天早晨從夢中醒來,侵略者闖進我家鄉
啊游擊隊呀快帶我走吧,啊朋友再見吧再見再見吧
游擊隊呀快帶我走吧,我實在不能再忍受
啊如果我在戰斗中犧牲,啊朋友再見吧再見吧再見吧
如果我在戰斗中犧牲,你一定把我來埋葬
請把我埋在高高的山崗,啊朋友再見吧再見吧再見吧
把我埋在高高的山崗,再插上一朵美麗的花
啊每當人們從這里走過,啊朋友再見吧再見、再見吧
每當人們從這里走過,都說啊多麼美麗的花
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,是伊夫·蒙當演唱的一首歌曲,是義大利游擊隊歌曲。
《啊,朋友再見》是前南斯拉夫電影《橋》的插曲,隨著電影《橋》的播出,歌曲《啊,朋友再見》贏得廣大聽眾的喜愛。
⑺ 電影《橋》的主題曲
《啊,朋友再見》
原唱:Yves Montand、伊夫·蒙當
詞曲:伏名
歌詞:
1
那一天早晨,從夢中醒來,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
一天早晨,從夢中醒來,
侵略者闖進我家鄉;
2
啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
游擊隊呀,快帶我走吧,
我實在不能再忍受;
3
啊如果我在,戰斗中犧牲,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
如果我在,戰斗中犧牲,
你一定把我來埋葬;
4
請把我埋在,高高的山崗,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
把我埋在,高高的山崗,
再插上一朵美麗的花;
5
啊每當人們,從這里走過,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
每當人們,從這里走過,
都說啊多麼美麗的花。
(7)南斯拉夫橋電影插曲朋友再見擴展閱讀:
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao《再見了,姑娘》 ,原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。
此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的主題曲。
《啊,朋友再見》表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情,歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
⑻ 啊朋友再見出自哪部電影
《啊,朋友再見》出自電影《橋》。
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為Bella ciao(《姑娘,再見》),原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。是一首委婉連綿、曲折優美,豪放而壯闊的歌曲,表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情。
歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
(8)南斯拉夫橋電影插曲朋友再見擴展閱讀:
《橋》由哈·克爾瓦瓦茨執導,斯·佩洛維奇、韋利米爾·巴塔·日沃伊諾維奇、伊·加洛等人主演。
影片講述的是1944年第二次世界大戰接近尾聲的時期,一小隊南斯拉夫游擊隊員經過一系列周密的安排和驚險曲折的斗爭將德軍撤退途中一座必經的橋梁炸毀的故事。
《橋》承襲了南斯拉夫電影的一貫風格。情節跌宕起伏,人物形象鮮明,飛機大炮加游擊隊,突出英雄人物。這部電影最早在中國放映於七十年代,那是一個極度缺乏精神食糧的年代。所以生於七十年代的人對這部電影留下了很深的印象。
⑼ 啊朋友再見歌詞
啊朋友再見中文歌詞:
那一天早晨,從夢中醒來,
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧!
一天早晨,從夢中醒來,
侵略者闖進我家鄉;
啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧!
游擊隊呀,快帶我走吧,
我實在不能再忍受;
啊如果我在,戰斗中犧牲,
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧!
如果我在,戰斗中犧牲,
你一定把我來埋葬;
請把我埋在,高高的山崗,
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧!
把我埋在,高高的山崗,
再插上一朵美麗的花;
啊每當人們,從這里走過,
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧!
每當人們,從這里走過,
都說啊多麼美麗的花;
這花屬於,游擊隊戰士。
啊朋友再見吧,再見吧,再見吧!
這花屬於,游擊隊戰士。
他為自由獻出生命。
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為Bella ciao(《姑娘,再見》),原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。
此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。是一首委婉連綿、曲折優美,豪放而壯闊的歌曲,表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情。
歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
影片《橋》簡介
1944年,第二次世界大戰接近尾聲,面臨東西夾擊的德國已走到了失敗的邊緣,然而他們仍不死心,為了挽救危局,德軍計劃從希臘經南斯拉夫撤回本國,為了能夠順利地撤退,他們要竭力保住一座撤退途中必經的橋梁。
與此同時,一小隊南斯拉夫游擊隊員奉命前去炸毀這座橋梁,橋又高又險,任務極其艱巨。如果能炸掉這座大橋,將阻斷德軍的退路,更有利於反攻。
德軍當然也明白這座具有戰略意義的大橋的重要性,他們部署了一個團的軍力守衛,還安排了對付游擊隊的專家黨衛軍上校霍夫曼坐鎮在軍營中,大橋四周可謂戒備森嚴。
游擊隊在步步逼近目標的秘密潛入過程中,不幸被德軍守備隊發現,一名戰士為了掩護全體戰友脫險,孤身留守阻擋頑敵,不幸負傷後又大聲呼叫退走的戰友將手榴彈投向自己,殺身成仁,不當俘虜。
為了炸橋,游擊隊找到了一個工程師,但這個工程師恰恰是橋的設計者。經過一系列周密的安排和驚險曲折的斗爭後,最終工程師親手炸掉了自己設計建造的橋。
這部影片由南斯拉夫波斯納電影製片廠出品,導演是哈克爾瓦瓦茨,由著名的南斯拉夫功勛演員巴日沃伊諾維奇出演主角游擊隊少校老虎。
影片承襲了南斯拉夫電影的一貫風格,情節跌宕起伏,人物形象鮮明,飛機大炮加游擊隊,突出英雄人物。這部電影最早於七十年代在中國放映,那是一個極度缺乏精神食糧的年代。
所以生於七十年代的人對這部電影留下了永難磨滅的印象,他們津津樂道於劇情和台詞,學吹口哨和口琴並高唱這首著名的插曲——《啊!朋友!再見》。