A. 史密斯夫婦插曲
01. Love Sinks 愛情接力賽
02. Nothin'But A Good Time 歡樂好時光
03. Tainted Love 變質了的愛情
04. Baby,Baby 寶貝,寶貝
05. Express Yourself(Mocean Worker Remix) 表達你自己
06. Mondo Bongo 蒙渡羚羊
07. Lay Lady Lay 趴下,女士,快趴下
08. Nobody Does It Better 沒人比你做得好
09. If I Neva See You Again 如果不曾再相見
10. Assassin's Tango 純器樂曲目
11. Used To Love Her(But I Had To Kill Her) 曾經愛她(但恨不得殺了她)
12. You Are My Sunshine 你是我的陽光
13. You've Lost That Lovin'Feelin' 你遺失了愛情的感覺
14. Making Love Out Of Nothing At All 除了愛,什麼都不重要
15. You Give Love A Bad Name 你給愛情起了個壞名字
16. Love Will Keep Us Together 愛情讓我們在一起
其中最出名的當屬第6首《Mondo Bongo》,《Assassin's Tango》
這是我從別人那裡找來的全部的插曲 目錄。希望會有你要的。O(∩_∩)O~
B. 史密斯夫婦跳舞的曲子叫什麼
叫《Mondo Bongo》
Mondo Bongo是《史密斯夫婦》主題曲,Mondo Bongo是西班牙語,在西班牙語,Mondo是巨大的意思,而Bongo是小鼓,合起來是大鼓的意思。
Mondo Bongo原曲出自Joe Strummer和 The Mescaleros樂隊第二張專輯《Global a Go-Go》,2001年7月21日出版,在電影《史密斯夫婦 》中作為插曲使用。
(2)電影史密斯夫婦插曲擴展閱讀
《史密斯夫婦》電影開頭的部分,他們夫婦是在哥倫比亞認識的,因此電影採用了「奔放與狂野」《Mondo Bongo》這首哥倫比亞老音樂作為插曲。
Mondo Bongo這首充滿拉丁情調的歌,曲調簡單卻婉轉,加上歌手慵懶的嗓音,連同幾分滑稽的歌詞,總給人很放鬆的感覺。
影片當中兩人在這首背景音樂里忘情的舞蹈,各自懷揣著心事,內心相互猜疑,卻面帶笑容,深情的對視,享受著沖突前的溫柔。平靜自然的場景,在鬆弛的背景音樂的襯托下,卻有著說不出的浪漫。
C. 誰知道史密斯夫婦中的全部插曲
1 Making love out nothing at all(讓愛一切成空) (<史密斯夫婦>知道對方是殺手之後被人追殺,偷鄰居車之後逃跑在車上廣播中播放的一首歌)
2 charles wright and watts 103rd street rhythm band-express yourself( 史密斯夫婦電影中房間內兩位主角搶戰時的歌曲)
3 Mondo Bongo (浪漫的拉丁歌曲)(《史密斯夫婦》電影開頭的部分,他們夫婦是在哥倫比亞認識的,因此電影採用了「奔放與狂野」這首哥倫比亞老音樂作為插曲)
4 探戈經典音樂《Por Una Cabeza(又名「一步之遙」)》(史密斯夫婦中皮特和茱麗跳舞時小提琴曲((全曲充滿濃濃華麗的復古風格,自誕生以來,成為電影中探戈的首選舞曲,剛柔並濟的旋律似乎適合每一個角色的心理和任何一個場景的鋪墊。
舞曲首段以慵懶幽默的旋律呈現,小提琴尖銳卻不刺耳,抑揚頓挫卻內斂干練,高調地引領著旋律,猶如踩著探戈舞步的女人,有著高貴的步伐及傲視一切的態度,對舞伴欲迎還拒,糾纏其中。
而風琴略帶舒緩的伴奏,就是那脈脈舒坦的風情。進入到B調轉小調後,轉而呈現激昂的感覺,鋼琴鮮快明亮的節奏,把情節步步引入高潮,在音樂高潮到來前有力的擊鍵,彷彿是在下一個旋轉前深吸一口氣,然後就出發,去征服這個舞池。
接著又轉回大調。小提琴和口琴的對位和聲,充分展現了兩個部分前後矛盾而又錯落有致的風格,如同探戈舞中兩人配合的默契。進入B調後,舞者與觀眾的情緒被推到最高點,然後突然做減慢,回到首調收尾。
高貴優雅而又誘惑感傷的復雜曲風,正如同的探戈的舞步一般交織旋轉、親密接觸卻又若即若離,盡顯了探戈舞曲的精緻。後一步,總是悵然若失。)
D. 關於史密斯夫婦的插曲
你下了原聲大碟慢慢聽吧!!!!!!!!!
原聲大碟 -《史密斯夫婦 》(Mr.&Mrs. Smith)電影原聲專輯[FLAC]
http://www.verycd.com/topics/216445/
專輯曲目:
01. Love Sinks 愛情接力賽
02. Nothin'But A Good Time 歡樂好時光
03. Tainted Love 變質了的愛情
04. Baby,Baby 寶貝,寶貝
05. Express Yourself(Mocean Worker Remix) 表達你自己
06. Mondo Bongo 蒙渡羚羊
07. Lay Lady Lay 趴下,女士,快趴下
08. Nobody Does It Better 沒人比你做得好
09. If I Neva See You Again 如果不曾再相見
10. Assassin's Tango 純器樂曲目
11. Used To Love Her(But I Had To Kill Her) 曾經愛她(但恨不得殺了她)
12. You Are My Sunshine 你是我的陽光
13. You've Lost That Lovin'Feelin' 你遺失了愛情的感覺
14. Making Love Out Of Nothing At All 除了愛,什麼都不重要
15. You Give Love A Bad Name 你給愛情起了個壞名字
16. Love Will Keep Us Together 愛情讓我們在一起
E. 斯密斯夫婦的插曲
這是電影《史密斯夫婦》(Mr. & Mrs. Smith)中的插曲,是由朋克代表班霸樂隊TheClath的創作核心JoeStrummer帶來的南美搖擺拉丁曲風的《Mondo Bongo》,電影中,男女主角兩人在哥倫比亞初識,在夜色下隨音樂節拍輕輕搖擺,華美浪漫到極致。
F. (史密斯夫婦)里的插曲有哪些
插曲名稱:
1、Love Stinks-The J. Geils Band
2、Nothin' But a Good Time-Poison
3、Tainted Love-Soft Cell
4、Baby, Baby-Alana D
5、Express Yourself-Charles Wright
6、Mondo Bongo-Joe Strummer & The Mescaleros
7、Lay Lady Lay-Magnet featuring Gemma Hayes
8、I'll Melt With You-Nouvelle Vague
9、Nobody Does It Better-8mm
10、Let's Never Stop Falling in Love-Pink Martini
11、Assassin's Tango-John Powell
12、Used to Love Her-Voodoo Glow Skulls
13、You Are My Sunshine-Stine J.
14、You've Lost That Lovin' Feelin'-Righteous Brothers
15、Making Love Out of Nothing at All-Air Supply
16、You Give Love a Bad Name-Atreyu
17、Love Will Keep Us Together -Captain & Tennille
(6)電影史密斯夫婦插曲擴展閱讀:
《史密斯夫婦》基本信息:
《史密斯夫婦》是《諜影重重》導演道格·里曼執導的一部動作電影,翻拍自希區柯克的舊作,布拉德·皮特、安吉麗娜·朱莉分別飾演男主角約翰·史密斯和女主角簡·史密斯。影片於2005年6月10日在美國上映 。
影片被譽為《真實謊言》與《玫瑰戰爭》的混合版,講述一對兩個特工從相遇、到戀愛,之後發現目標就是對方後發生的一系列荒誕離奇而又搞笑的故事。
G. 電影史密斯夫婦的插曲
《史密斯夫婦》電影開頭的部分,他們夫婦是在哥倫比亞認識的,因此電影採用了「奔放與狂野」這首哥倫比亞老音樂作為插曲。
H. 誰知道史密斯夫婦里的插曲叫什麼名字啊
Joe Strummer & The Mescaleros Mondo Bongo
《Mondo Bongo》是電影《史密斯夫婦》(Mr. & Mrs. Smith)中的插曲。電影中,男女主角兩人在哥倫比亞初識,在夜色下隨音樂節拍輕輕搖擺,華美浪漫到極致。
這首《Mondo Bongo》曲子曾在多部名影片中出現,而在看完《史密斯夫婦》後,就更感覺其冷靜中所透出的那種華麗感覺,看過電影的人應該記得這首曲子是在什麼時候響起的,配合安吉麗娜·朱莉的性感,近乎完美。
詳細中英文解釋:(典故和俗語很多,注意理解哦~~)
Mondo Bongo(巨大的紫羚羊花——引申為野性難馴或者狂放不羈,也是女主角的代名詞,這就比較浪漫了)
something that(有情況)
I was patrolling a Pachinko(我正在敲擊著柏青哥—日本一種賭博游戲)
Nude noodle model parlor in the Nefarious zone(像傻瓜一樣赤裸裸的暴露在這危險的區域)
Hanging out with insects under cting(被卑鄙的人出賣(算計)—下水道里的蟲子引申為卑鄙的人)
The C.I.A was on the phone( C.I.A竊聽著電話)
Well, such is life (哎,這就是生活)
Latino caribo, mondo bongo(拉丁美人、加勒比人,巨大的紫羚羊花)
The flower looks good in your hair (你頭上的花兒看起來好美,引申為帶著花的你明艷動人)。
Latino caribo, mondo bongo(拉丁美人、加勒比人,巨大的紫羚羊花)
Nobody said it was fair, oh (卻沒人注意過它,噢。註:女主角是一個優秀的殺手,大家只知道它冷血的一面,卻不知道她有美麗動人的一面。「卻沒人注意過它」實際引申的是一種美,脫離了殺手生活加勒比女人的美)
Latino caribo, mondo bongo(拉丁美人、加勒比人,巨大的紫羚羊花)
The flower looks good in your hair(你頭上的花兒看起來好美)
Latino caribo, mondo bongo (拉丁美人、加勒比人,巨大的紫羚羊花)
Nobody said it was fair (卻沒人注意過它)
Latino caribo, mondo bongo(拉丁美人、加勒比人,巨大的紫羚羊花)
The flower looks good in your hair(你頭上的花兒看起來好美)
Latino caribo, mondo bongo (拉丁美人、加勒比人,巨大的紫羚羊花)
Nobody said it was fair (卻沒人注意過它)
For the Zapatistas I'll rob my sisters )Of all the curtain and lace (為了薩帕塔主義理想,我能夠搶奪我的姐妹僅有的窗簾和蕾斯花邊引申為六親不認)——Zapatistas 墨西哥南部的恰帕斯州,一些反政府武裝者的名稱。
Down at the bauxite mine (深入礦坑,引申為探尋真相)註:影片一直描寫主教們探尋真相的過程
You get your own uniform (穿上你自己的制服,引申為你將獲得新生)
Have lunchtimes off(午飯時間時間已經過去,引申為沒有時間了或者迫在眉睫,就差一步等意思)
Take a monorail to your home(建造一條單軌鐵路回家,引申為殺出一條血路)
Checkmate, baby(拼了,寶貝兒)
God bless us and our home (願上帝保佑我們和家園)
Where ever we roam(不管我們流落到何方)
Now take us home, flaquito(讓我們回家吧,基多)
Latino caribo, mondo bongo(拉丁美人、加勒比人,巨大的紫羚羊花)
The flower looks good in your hair(你頭上的花兒看起來好美)
Latino caribo, mondo bongo (拉丁美人、加勒比人,巨大的紫羚羊花)
Nobody said it was fair (卻沒人注意過它)
Latino caribo, mondo bongo(拉丁美人、加勒比人,巨大的紫羚羊花)
The flower looks good in your hair(你頭上的花兒看起來好美)
Latino caribo, mondo bongo (拉丁美人、加勒比人,巨大的紫羚羊花)
Nobody said it was fair (卻沒人注意過它)
由朋克代表班霸樂隊TheClath的創作核心JoeStrummer帶來的這首歌,曲調簡單卻婉轉,加上歌手庸懶的嗓音,連同幾分滑稽、桀驁不羈的歌詞,總給人很放鬆的感覺。看過布拉德·皮特如《燃情歲月》、《大地雄心》等系列電影的人可能都還記得,他總是扮演那種很酷、讓女人折服,然而又玩世不恭到讓女人心碎的角色。想想一部影片中,兩個人在這首背景音樂里忘情的舞蹈,各自懷揣著心事,內心相互猜疑,卻面帶笑容,深情的對視,享受著沖突前的溫柔。平靜自然的場景,在鬆弛的背景音樂的襯托下,卻有著說不出的浪漫…… 是不是很有趣?——總覺得這樣的場面很熟悉,兩個人面對面相視而笑,私下卻隱藏著各自的想法,看似融洽的氣氛,卻缺乏著對於對方的信任。人與人之間總在時刻保持著警惕,充斥著流言與猜疑。或許他們自己都沒有意識到彼此舉手投足間的默契,以及那份沉澱在心底的情愫。
=======================附:歌曲背景資料========================
Mondo Bongo是西班牙語,據說Mondo是巨大的意思,而Bongo本意是羚羊的一種(也有人說是邦戈鼓,拉丁的一種小手鼓),合起來是「大鼓」的意思。Mondo Bongo其實是哥倫比亞古老的原住民音樂(西班牙語是哥倫比亞的語言),它真實的意思是「奔放與狂野」,引申自當地居民娛樂喜慶時演奏用的大鼓。
1981年,當時著名的愛爾蘭搖滾樂隊Boomtown Rats有一部Mondo Bongo的音樂專輯,就是取材自哥倫比亞奔放和狂野的音樂的,也以Mondo Bongo來命名。該樂隊於1985年解散。本曲由已逝去的The Clash的創作核心Joe Strummer演唱。
Joe Strummer生於政治世家,很多歌曲以政治為題材,有濃烈的左派思想,上世紀70年代末期到80年代可謂是叱吒英倫樂壇,掀起朋克浪潮,1982年成功打入美國市場,樂隊於1989年解散。
I. 《史密斯夫婦》里的一個背景音樂
《史密斯夫婦》的背景音樂如下:
1、《Bogota》是一首由John Powell譜曲,John Powell編曲,John Powell演奏的純音樂歌曲。
該歌曲收錄在專輯《Mr. and Mrs. Smith [Original Score] - (史密斯夫婦 電影原聲)》中,由Lakeshore公司發行於2005-06-28。該張專輯包含了16首歌曲。
2、《The Bedroom》是一首由John Powell譜曲,John Powell編曲,John Powell演奏的純音樂歌曲。
該歌曲收錄在專輯《Mr. and Mrs. Smith [Original Score] - (史密斯夫婦 電影原聲)》中,由Lakeshore公司發行於2005-06-28。該張專輯包含了16首歌曲。
3、《Playing House》是一首由John Powell譜曲,John Powell編曲,John Powell演奏的純音樂歌曲。
該歌曲收錄在專輯《Mr. and Mrs. Smith [Original Score] - (史密斯夫婦 電影原聲)》中,由Lakeshore公司發行於2005-06-28。該張專輯包含了16首歌曲。
4、《Assignments》是一首由John Powell譜曲,John Powell編曲,John Powell演奏的純音樂歌曲。
該歌曲收錄在專輯《Mr. and Mrs. Smith [Original Score] - (史密斯夫婦 電影原聲)》中,由Lakeshore公司發行於2005-06-28。該張專輯包含了16首歌曲。
5、《His and Hers Hits》是一首由John Powell譜曲,John Powell編曲,John Powell演奏的純音樂歌曲。
該歌曲收錄在專輯《Mr. and Mrs. Smith [Original Score] - (史密斯夫婦 電影原聲)》中,由Lakeshore公司發行於2005-06-28。該張專輯包含了16首歌曲。
J. 電影《史密斯夫婦》中倆人開車逃跑時在車上聽的是什麼歌
《Making Love Out Of Nothing At All》
歌曲原唱:Air Supply
I know just how to whisper and I know just how to cry.
我懂得溫聲細語,也不憚歇斯底里
I know just where to find the answers and I know just how to lie.
我知道答案在何處,也知道謊言的意義
I know just how to fake it and I know just how to scheme.
我能粉飾太平,也會陰謀詭計
I know just when to face the truth and then I know just when to dream.
我懂何時該認真,也懂有時不該深究隱秘
And I know just where to touch you and I know just what to prove.
我知道該怎樣感動你,也熟稔如何表現自己
I know when to pull you closer and I know when to let you loose.
我知道何時要抓緊,也深諳何時要拉開距離
And I know the night is fading. And I know the time's gonna fly.
我知道夜色將要褪去,也知道時光無暇停息
And I'm never gonna tell you everything I gotta tell you,
本該向你說明的事,我決不會告訴你
But I know I've got to give it a try.
但會試著不讓自己逃避
And I know the roads to riches. I know the ways to fame
我知道發財的途徑,也明白成名的秘密
I know all the rules and then I know how to break 'em
我掌握所有的規則,想打破也很容易
And I always know the name of the game.
一切掩飾在我面前都毫無意義
But I don't know how to leave you and I'll never let you fall.
但我不知道怎麼離開你,我永遠也不會讓你失望
And I don't know how you do it, making love out of nothing at all.
我不知道你為什麼能做到,讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
Everytime I see you well the rays of the sun are all streaming through the waves in your hair.
每一次我看著你,陽光都流過你水波般的發絲
And every star in the sky is taking aim at your eyes like a spotlight.
你的眼睛燦若星辰
The beating of my heart is a drum and it's lost and it's looking for a rhythm like you.
我的心跳紛亂如鼓點,全都循著你的節奏而去
You can take the darkness from the deep of the night,
只要有你,哪怕是深深的黑夜
And turn it to a beacon burning endlessly bright.
也會變成耀眼的燈塔永湛光明
I gotta follow it cause everything I know,
我必將追隨著你的美,因為我世事洞明
Well, it's nothing 'til I give it to you.
但如果沒有獻給你,任何東西都沒有了意義
I can make you run or stumble. I can make the final clock.
我能讓你處處掣肘,也能在終點阻截
And I can make every tackle at the sound of the whistle.
哪怕在最後時刻我也能擊潰你的攻勢
And I can make all the stadiums rock.
我能讓所有的賽場沸騰
I can make the night forever or I can make it disappear by the dawn.
我能讓這一夜成為永恆,也能在黎明之前讓一切散去
And I can make you every promise that's ever been made.
我可以向你許下世界上存在過的所有諾言
And I can make all your demons be gone.
我能讓你的一切煩惱全都清凈
But I'm never gonna make it without you.
但如果沒有你,我永遠不能做到這些
Do you really wanna see me crawl?
你難道想看我跪地祈求嗎?
And I'm never gonna make it like you do,
我永遠不會的,你也不會的
Making love out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love)
讓愛
(Making love)
讓愛
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love) Out of nothing at all.
讓愛從無到有
(Making love)
讓愛
(Making love)
讓愛
(Making love)
讓愛
(Making love)
讓愛
Making Love Out Of Nothing At All《讓愛一切成空》。這首歌是Air Supply(空氣補給)組合在專輯making love out of nothing at all中的主打歌,以其空曠高昂的音線和演唱者天使般高亢美麗激情的歌喉而受到很多人的喜愛,深情表白的歌詞內容被很多電影所引用作為片中曲表達人物感情。後來被林志炫、謝霆鋒、李玖哲等歌手翻唱,而開始流行於華語樂壇。
電影《艋舺》中「蚊子」(趙又廷飾)與「小凝」(柯佳嬿飾)的初吻定情曲,逃避殘酷現實的美好瞬間 。李玖哲深情詮釋 Air Supply 80年代名曲
此歌也在很多電影被用來作電影插曲用,如:《神奇遙控器》《史密斯夫婦》。