導航:首頁 > 電影平台 > 抗戰電影電視劇里日本人說漢浯

抗戰電影電視劇里日本人說漢浯

發布時間:2022-06-24 08:49:43

⑴ 我想知道為什麼很多抗日電視劇中 2個日本人說話會用漢語。。。。。

主要是現在學日文的中國人多了,原來國產的抗日電視劇哪有帶日語的?這算是國產抗日劇的一個發展么還是抗日劇考慮到會有日本人看?多餘的東西,就算說的是日語下邊還是要翻譯成國文,抗日的電視劇就是要讓我們中國人自己記住日本曾經在中國犯下種種罪行,劇本演技過關就行了,沒有必要再說那聽見犯迷糊並且心裡惡心的日語幹嘛

⑵ 抗日電視劇中為什麼那些日本人都會說中國話

這個嘛 確實是個很容易吐槽的事情

原因嘛 可以歸納幾個

  1. 照顧國內觀眾,就比如日本動漫,別說外國人,連外星人都說日語,方便觀眾理解罷了。

  2. 翻譯問題,有些詞語如果翻譯為日語可能會詞不達意,真的聽得懂日語的觀眾可能會覺得有問題。

  3. 成本問題,無論是請日本演員或者是找日語配音都要提高相應成本。

  4. 本身也不是解釋不清,官方可以解釋,為了侵略中國,專門學的。

⑶ 抗戰時期的日本鬼子會說中國話嗎

自然是不會的。雖然日語大量的借鑒了中國的漢字,但無論是中國人還是日本人,都無法直接聽懂彼此的語言,二戰期間的日本兵自然也不例外。其實從影視劇中的一個角色就可以說明這一點。

淪陷區

為了便於統治,日本人也需要與殖民地的人進行溝通,語言不通自然是交流的極大障礙,也十分不利於日本的統治和壓榨。因此,日本開始在其殖民地強行推行日語教育,目的除了消滅被殖民地區的文化之外,也是為了便於日本的殖民統治。日本統治時間最久的朝鮮半島和台灣,就有大量的人會一口流利的日語。

⑷ 為什麼電視劇里的抗戰片日本人和日本人都說中國話呢

很簡單!中國的電影行業是全世界最爛的!沒有之一、一點專業都沒有!《三槍拍案驚奇》是拍給猴子看的。

⑸ 為什麼抗日劇里的日本人都說中文,只會說八嘎和嗨,為什麼漢奸對日本人說中文,日本人能聽懂嗎

那是因為實名翻譯,意思就是怕觀眾聽不懂,所以採用中文 但劇情還是以日文理解的,比如扮演日本的人講中文,而扮演中國的會假裝聽不懂

⑹ 抗戰時鬼子說的漢語真的是像在影視里常看到的那樣嗎

是,但不全是,一些鬼子漢語說的很流利的。
影視里的其實是協和語,就是漢語詞彙用日語語法結構說出來。日軍當年有本給軍隊應急用的兵隊漢語,上面就都是這玩意,類似於今天的旅遊者應急手冊。所以,影視劇完全可能是真實的

⑺ 抗日劇里日本軍官都會說中國話,事實是這樣嗎

是這樣的,日本對軍官晉升卡得很嚴

所有軍官都必須是陸軍士官學校的畢業生,陸軍士官學校中,學員必須進行外語學習,選擇中文、法文或德文中的任意一門

所以說,理論上,至少有1/3的日本軍官能說一點中國話

但之後開始分流,除了少部分精英一路進陸軍大學,然後派駐各地,有機會提升自己的外語水準外,大部分初級軍官都沒有太多機會運用

所以在抗戰開始後,日本人使用了大量韓國翻譯
但日本的高級官員基本會講中國話,其中如班恆征四郎,土肥圓都能說多地方言

⑻ 抗戰片里的鬼子話是什麼語言

抗戰片中的鬼子話多數為蹩腳的漢語。只有電視劇《亮劍》中日本鬼子說的是蹩腳的日語。

⑼ 為什麼現在抗戰片日本人都說中文

劇組節約成本了!你看邀請人氣高藝人來演,多數影視日軍講日語,有的還有一些日本人參與全程日語不用再配音。對我來哪怕請幾個會日語的配音也比日軍講中文還偶爾帶喲西等等日語詞語好!這東西個人愛好了,我在一個視頻評論喜歡日軍講日語,有人跟我討論劇情中日本人雖然講中文但劇情里就是日語!我說一樣還需要區分嗎?我就喜歡代入感!
他認為一種語言好理解!說日語的不一定表演說日語!只一些影視配音而已再添加字幕!認識字的人多了見識少!
我說認識字的人多見識少?與其那樣說還不如說各有所愛!討論來討論去他說外國人拍古羅馬都講英文(古羅馬拉丁語)!我說;中國人去歐美拍電影外國人講外語挺好的,去哪個國家當地人就講當地語言,中國人說中文,保持原聲挺好的!反之通過配音出中文版我看會覺得尷尬!


他又說你乾脆不要看人類的電影了!我說;拍南宋時期也用南宋時期的漢語?又有人說跟我討論拍古裝是不是要古代語言才有代入感?我當他跑題了沒跟繼續討論!我強調盡量多用幾種語言!中國人到外國拍電影外國人演員加入,外國人講外語,中國人講中文,剛好保持原聲,挺好的!但有人就喜歡一種語言好理解!那就得重新配音!我強調抗戰劇日軍用日語更好!他反駁我拍古裝要古代語言來說才有代入感!已經跑題啦!按照我的邏輯拍明代,明軍用中文、島國軍隊用日文!多種語言不同人在裡面用多種語言,這是一些人喜歡的!對我而言要麼全部一種語言!如影片中日軍講中文還偶爾喲西那很尷尬。個人愛好!那些中外藝人合拍的電影有其他國家官方語言和中文在里邊保持原聲,我覺得挺好!一些人想看全中文,外國人想看他們國家官方語言的!就配音多種語言版本!反正有很多版本![吃瓜]

所謂的融入感是一些人需求的,張曼玉到法國拍的《清潔》,她還提前學習法語,在表演過程用法語、英語、粵語!對一些人來說挺好,對一些人來說全程中文,要麼聽不懂看不懂字幕,要麼覺得不好聽!


⑽ 為什麼很多抗戰題材電視劇里日本人都講的是漢語

說得很對。讓電視劇漢語化是為了國民更方便懂其意,縱然要日語也總不能請日語翻譯或日本人來演吧(再說日本人或許都不願承認有這樣的歷史,還讓他們演?)又例如在《五號特工組》中,何堅假扮的宮平太郎來與渡邊下棋,渡邊和松本都說漢語,惟獨「宮平太郎」說日語。(前面馬雲飛也說「宮平先生在中國都喜歡用漢語」,這個是非常矛盾的)。

閱讀全文

與抗戰電影電視劇里日本人說漢浯相關的資料

熱點內容
vlp電影網tv盒子版 瀏覽:648
電影愛情的牙齒豆瓣 瀏覽:666
法國電影沙漠之花 瀏覽:114
國慶適合看什麼電影2015 瀏覽:734
韓國電影真實種子 瀏覽:507
百合電影韓國大勢百合 瀏覽:182
2015大陸新電影大全 瀏覽:163
電影院里3d眼鏡多少錢 瀏覽:147
美國電影軍人進監獄見妻子 瀏覽:160
一部美國電影講印度 瀏覽:399
新天澤萬達電影院 瀏覽:930
張國榮演的佛教電影大全 瀏覽:148
韓國愛情電影電台工作 瀏覽:971
青島劇院電影城影訊 瀏覽:934
來一個周星馳的電影吧 瀏覽:693
印度天啟電影 瀏覽:284
2015年日本的動漫電影排行榜 瀏覽:314
1979年中國電影美國 瀏覽:699
娜塔莉電影法國 瀏覽:516
橫店電影城開放了嗎 瀏覽:298