1. 无冕之王指记者,谁先说的
“无冕之王”的提法最早出现在 19 世纪的英国。当时,《泰晤士报》
被称为英国上流社会的舆论权威,主笔辞职后常被内阁吸收为阁员,地位很
高。人们就称这些报纸主笔是“无冕之王”。
1983年出版、1994年修订的《现代汉语词典》对“记者”一词的解释是——通讯社、报刊、广播电台、电视台等采访新闻和写通讯报道的专职人员。在民主和法制的社会里,新闻自由主要就是通过记者客观公正的报道来体现的。一个好记者,能不避艰险、不惧权贵、不贪图金钱,用他手中的笔揭露丑恶、维护正义,这就是无冕之王的由来。多年前看过一部法国电影《国家利益》,片中的女记者为了揭露军方向非洲某国贩卖军火的内幕,不为名利所诱,不为死亡威胁所动,最终为她的职业道德和信仰献出了生命。
2. 国家利益电影上,沙朗指的缅甸还是老挝
电影《国家利益》中的沙朗国,
应该是指东南亚金三角的每个小国,
不能特指那个国家,是虚构的。
3. 汉密尔顿:国家利益的相关影评
帅气、沉着、优雅、果断、犀利...一个貌似近五十岁的大叔自称在情报部门干了二十年,但一直没有升迁,也一直没有真爱。好了,影片开始他有了一个,还真的挺漂亮的一个普通女性。但他却在自然反应下杀了她。sectragon这个所谓的跨国黑市恐怖组织,居然就只有一队人马,而且枪法都还不咋地,近身格斗也不咋行,当然,干起其他绑架、暗杀的活来是头头是道。可惜他们选错了对手----别和男主角作对,这是颠扑不破的真理… 《国家利益》Hamilton - I nationens intresse (Blu-ray)本片是瑞典2012年大制作,片中他饰演一名瑞典情报官员卡尔.汉密尔顿,打入一个偷了瑞典先进的 ... 这里说的是影片《汉密尔顿·国家利益》,事前我并不知道这部影片的情况,只不过是闲时去民族商场淘碟就买下来了。并非老板说好看了我就买,其实,我也很想看看瑞典的特工影片究竟是个什么样子。还好,值得欣赏。很火爆、很唯美,更因为里面有一个优雅、沉着、果敢、魅力十足却很低调的特工,一个优秀中年男人的典范——汉密尔顿。 汉为了国家利益干了二十年的特工,却还没有一个可以停靠的港… 故事的核心是某特工由于条件反射误杀女友,却不会因此受到审判和惩罚,因为事关“国家利益”。但其余生都将生活在这桩惨事的阴影里。 中间还夹杂了一个挫败佣兵集团阴谋的故事,故事并不怎么紧张激烈,反派所追逐的利益和所采用的手段都交代得有点隐晦,也没能巨大到令观众精神一振的地步。片尾有一个“千钧一发”型的桥段,主角及时发现了反派小boss的弄鬼,干脆利索的将其一枪了事。... 瑞典别具风格的特工谍战片,丝毫不亚于好莱坞,很喜欢。 作为瑞典的007式大制作,与好莱坞的007相比,少了些许的轰天震地和急速追踪的大手笔。剧情体现在各种人性关怀和沉默思考,更像是一部动作+剧情的混血片,不停的围绕在国家与个人之间的情感纠葛。在国家利益面前,任何个人都应该牺牲小我而去成就大我。尽管这说起来义不容辞理所当然,做起来却并非易事。就算是一名经过训练的特工人员,他也有神游个人感情的痛苦一面。 瑞典拍的特工片还是很不错的,只不过电影中听到的瑞典语怎么那么难听,比日常生活中听到的难听多了。大概是因为我习惯电影放出来的是英语,比如国内的普通话而非地方方言。 人的过错与价值无论参半多少,都以你对国家的利益为标准,汉密尔顿的女友是一个出色的普通人,相对大多平明百姓来说一个女医生的意外死亡是损失,但如果逮捕一个对国家乃至国际有用的特工可能是更大的损失,人的价值有时候就是如此定量的。 PS:米克尔一…
4. 求法国电影《国家利益》剧情
国家武器装备局局长勒鲁瓦将价值1450亿旧法郎的武器售与非洲国家汤戈,他又同意法国情报局长若班的计划,通过军火商梅斯朗暗地里将一批军火卖给“扎南”地区的反叛者。这样不仅赚取了巨额利润,而且可以在这一场鹬蚌相争中,使法国在这一地区享有特权。勒鲁瓦和若班把这种明明是肮脏的交易说成是“国家利益”。勒鲁瓦大言不惭宣称,如果法国不能大规模生产武器,法国经济就会受到严重损害,1300多家兵工厂将关闭,27万名工人就会失业。法国生物学家马罗教授反对战争,对于政府公开贩卖军火的勾当深恶痛绝。当勒鲁瓦受到国防部长嘉奖时,马罗教授立即在报上发表文章揭露勒鲁瓦贩卖军火的丑行。不久,马罗去罗马参加国际生物学年会,收到了记者维托里奥送来的关于勒鲁瓦、若班同时向汤戈政府及扎南地区出售军火的材料,并有他俩在扎南活动的照片,马罗对此极为气愤。为维护和平,他告别好友罗马大学生物教授安杰拉女士,准备返回法国揭露当局的罪行。他同和平协会负责人穆兰商量的计划被告密者泄露了。当马罗教授乘车返回巴黎时,若班下令特工制造“车祸”,使马罗翻车丧生。马罗教授的死讯引起了安杰拉的怀疑,她深信,马罗是当局为了杀人灭口而牺牲的。她决心冒生命危险去巴黎揭露真相。安杰拉抵巴黎后,得到马罗生前好友们的支持,准备在第二天晚上举行记者招待会,公布马罗教授让她保存的复制件。勒鲁瓦闻讯,就在当晚亲自出马,威胁利诱安杰拉,企图迫使安杰拉就范。安杰拉顶住了巨大压力,表示要坚决斗争到底。第二天,若班下毒手了,当安杰拉在穆兰陪同下准备去参加记者招待会,人刚出门,就被警方强行拘留,而且指控安杰拉是为美国中央情报局服务,一直在从事损坏法国名声的勾当。在假证面前,安杰拉严词反驳,当然无济于事,因为安杰拉的对手是一个国家政权机构。勒鲁瓦已为安杰拉作好安排,她被送到纽约的当天晚上就被特务暗害。法国广播台却向法国人民报导安杰拉服毒自杀。为了维护和平,反对战争,马罗和安杰拉这些正义的人们,在“国家利益”的美名下一个个被置于死地。肮脏的军火交易仍在继续……
5. 什么电影交易军火中被发现,名字叫丹尼索夫
国家利益 Hamilton: I nationens interesse (2012)
导演: 凯瑟琳·温德菲尔德
编剧: 杨·库卢 / 斯蒂芬·桑伯格
主演: 米卡埃尔·佩斯布兰特 / 萨巴·穆巴拉克 / 大卫·丹席克 / 潘妮拉·奥古斯特 / 杰森·弗莱明 / 更多...
类型: 剧情 / 动作 / 惊悚
制片国家/地区: 瑞典
又名: 汉密尔顿:国家利益
剧情简介 · · · · · ·
本片被称为瑞典版007,男主角主演的《更好的世界》曾获得83届奥斯卡最佳外语片大奖。
瑞典情报官员卡尔·汉密尔顿(米克尔·佩斯勃兰特 Mikael Persbrandt 饰),打入一个偷了瑞典先进的GPS制导导弹的国际犯罪团伙,这伙亡命雇佣军绑架了一名瑞典武器技术专家,并收到了一个不明身份客户组织的命令,准备发动一次致命的攻击。虽然汉密尔顿暴露了身份并逃脱了团伙的追杀,但导弹和专家都已经失去了踪迹。不久,被盗的武器之一出现在索马里的恐怖袭击事件中,一名和平政治家被杀害。在瑞典首相承诺的情况下,政府同意聘请一家私人保安公司完成救援任务,汉密尔顿作为瑞典政府观察员随行。显然,这是一项极度危险的任务,汉密尔顿要从索马里的荒芜沙漠,一路追踪到阿曼的街头巷战,以及斯德哥尔摩群岛的丛林+水艇战,在国家利益面前,他必须经历陆、海、空三种激战前所未有的挑战......
6. 曾志伟当总统是什么电影
《国家利益》是由常征执导,印小天、曾志伟、刘长德、赵予熙、李思博、王抒丹、王略涛、巴萨等联袂主演,梁天、石兆琪、李学政、王侃、吕一丁、涓子等倾情出演国内首部国安题材网络电影。
讲述了即将竣工的水电站遭遇火箭弹袭击,中方紧急派出国安局“惊雷小组”调查幕后真相,却不料电站被袭另有隐情,上演了一出跌宕起伏惊心刺激的谍战故事。
该片2021年1月1日于腾讯视频独家上映 。
7. 绝对忠诚之国家利益阿卡曼打死了吗
没有。阿卡曼是电影《绝对忠诚之国家利益》中的角色,该角色在电影最后被送到医院救治成功,没有被打死。《绝对忠诚之国家利益》情节跌宕起伏,扣人心弦,深受人们喜爱。
8. 求一部电影的地址!!!!《国家利益》
使用网络网盘免费分享给你,链接:https://pan..com/s/1Wve3OlOPxzepOdhVNJa5fg
提取码:zf0r
《国家利益》是由凯瑟琳·温德菲尔德执导,米克尔·佩斯勃兰特领衔主演的瑞典动作电影。定档2012年4月18日在中国上映,2012年1月13日在瑞典上映。影片讲述了瑞典情报官员卡尔·汉密尔顿,打入一个偷了瑞典先进的GPS制导导弹的国际犯罪团伙,挫败他们的阴谋的故事。
9. 译制片的制作单位
长春电影制片厂译制片分厂成立于1955年,现名为“长春电影集团译制片制作有限责任公司”。长影是我国译制片的诞生地,前身东北电影公司翻版组,译制了新中国第一部译制片《普通一兵》,之后又诞生了上千部优秀译制电影和一批批优秀的艺术家。
历年获奖作品如下:
《舞台生涯》(美国)1979年获文化部优秀译制片奖
《舞台生涯》(美国)1979年获文化部优秀译制片奖
《永恒的爱情》(巴基斯坦)1980年获文化部优秀译制片奖
《妈妈的生日》(日本)1981年获文化部优秀译制片奖
《神秘的黄玫瑰》(罗马尼亚)1982年获文化部优秀译制片奖
《金牌》 (菲律宾)1983年获文化部优秀译制片奖
《浪花之恋》(日本)1984年获文化部优秀译制片奖
《弗兰西丝》(美国)1985年获文化部优秀译制片奖 上海电影译制厂成立于1957年4月1日,由近十家电影厂改组成为一个联合企业性质的公司。后经过多次改制,组建成了上海电影(集团)公司,是我国最好的的译制外国影视片的专业基地。它的前身是1949年11月16日成立的上海电影制片厂的翻译片组。初创期的翻译片组,设在江西路福州路的汉弥尔登大楼的一间办公室内。基本成员只有组长陈叙一和翻译陈涓、杨范;译制导演周彦、寇嘉弼;演员姚念贻、张同凝、陈松筠、邱岳峰以及录音师、放映员十余人。
当译制片这朵艺术奇葩正待艳丽怒放之时,一场突如其来的浩劫,摧残了文艺的百花园,译制片这朵小花自然难以逃脱凋谢的厄运。整整十年,寒流肆虐。外国影片成了“封资修的毒草”,自然消失在人们的生活中,但侥幸的是上译人有赖于当时所谓“内参片”的渠道,依然可以默默地精心地从事着译制片的创作。《创伤》、《宁死不屈》、《地下游击队》、《广阔的地平线》、《第八个是铜像》等阿尔巴尼亚影片系列,被译制成了中文。《简爱》、《红菱艳》、《鸽子号》、《魂断蓝桥》、《巴黎圣母院》、《基度山恩仇记》、《鸳梦重温》、《罗马之战》、《音乐之声》、《警察局长的自白》、《冷酷的心》等世界经典名片的对白,也悄悄地被演绎成中文。墨西哥的《叶塞尼亚》(1977年)、意大利的《佐罗》(童自荣配佐罗、假总督)、法国的《黑郁金香》(一开始译作黑马丁花,但因欧洲对郁金香有特定的历史原因,故译作黑郁金香。童自荣配兄弟俩)、法国的《虎口脱险》、美国的《爱德华大夫》等各国的优秀影片译成中文并受到社会各界的喜爱。
历年获奖作品如下:
《追捕》获文化部优秀译制片奖
《安重根击毙伊腾博文》获文化部优秀译制片奖
《啊!野麦岭》获文化部优秀译制片奖
《国家利益》获文化部优秀译制片奖
《胜利大逃亡》获文化部优秀译制片奖
《黑郁金香》获广播电影电视部1985年优秀译制片奖
《斯巴达克斯》获1986、1987年优秀译制片奖
《谜中之谜》获1988年度优秀译制片奖
《靡菲斯特》获1988年度优秀译制片奖
《随心所欲》获1989-1990年优秀译制片奖
《追寻铁证》获1991年度优秀译制片奖
《国际女郎》获1993年度优秀译制片奖
《亡命天涯》获1994年度优秀译制片奖
《真实的谎言》获第一届中国电影华表奖1995年度优秀译制片奖
《失落的世界》获第四届中国电影华表奖1997年度优秀译制片奖
《诺丁山》获第六届中国电影华表奖1999优秀译制片奖
《哈利·波特与密室》获第九届中国电影华表奖2002年度外国影片优秀译制奖
《爱有天意》获第十届中国电影华表奖2003年度外国影片优秀译制奖
《翻译风波》获第十一届中国电影华表奖2004年度优秀译制片奖
《惊涛大冒险》获第十二届中国电影华表奖2005-2006年度优秀译制片奖
《功夫熊猫》获第十三届中国电影华表奖2007-2008年度优秀译制片奖 八一电影制片厂目前是我国唯一译制电影制作的事业单位。1954年,八一厂为配合部队作战、训练以及科研需要,开始译制以前苏联为主的军事教育片、纪录片和科研片,到目前共译制了140余部。
1969年,八一厂开始译制外国故事片,至九十年代初,译制了内部参考片《翠堤春晓》、《山本五十六》、《啊!海军》、《日本大海战》、《巴顿将军》、《侠盗罗宾汉》、《阿福》、《莫斯科保卫战》、《敦煌》等30余部(以上部分影片未发行)。
1994年开始,是八一厂译制片的辉煌时期,共译制了40部外国故事片,译制质量逐步提高。影响较大的有《沉默的羔羊》、《阿甘正传》、《断箭》、《龙卷风》、《空中大灌篮》、《拯救大兵瑞恩》、《西点揭秘》、《U—571》、《珍珠港》、《指环王:护戒使者》、《指环王:双塔奇兵》、《指环王:王者无敌》、《公主日记》、《星球大战前传:克隆人的进攻》、《烈火雄心》和《国家宝藏》、《星球大战前传:希斯的反击》、《国家宝藏》、《漫长的婚约》、《小战象》、《加勒比海盗1-4》、《误入歧途》、《光荣岁月》、《女王》、《舞女纯情》、《火线战将》、《黑客帝国2、3》、《纳尼亚传奇1-3》、《飞行者》等片。
八一厂译制片获奖的有:
《阿甘正传》1996年获第十六届“金鸡奖”最佳外国影片译制奖。
《拯救大兵瑞恩》获1998年度“华表奖”外国影片优秀译制奖。
《U—571》获2000年度“华表奖”外国影片优秀译制奖。
《珍珠港》2002年获第八届“华表奖”优秀译制片奖。同年获第二十二届“金鸡奖” 最佳外国影片译制奖,这是中国译制片史上首次一部影片同时获得两项国内大奖。
《烈火雄心》获十一届华表奖优秀译制片奖提名。 从1973年开始创作译制影片,成为中国译制片制作四大厂之一,曾译制了很多东欧社会主义国家的经典影片,给中国人民留下深刻印象。
《瓦尔特保卫萨拉热窝》、《桥》南斯拉夫 1973年、《山村女教师》、《小火车站》越南 1973年、《玛丽娅》墨西哥、《沸腾的生活》罗马尼亚 1977年、《大象音乐会》苏联 1977年等片。
2012年成立北京电影译制厂 ,是中国电影集团公司译制片制作部门。 由于成立中影集团后,北京电影制片厂名存实亡,因此中影集团在2003年在北洗厂成立了译制中心,2004年译制的《亚瑟王》获得了中国电影华表奖(十一届)优秀译制片奖。
2011年随着中国电影股份有限公司的成立,中国电影股份有限公司北京电影洗印分公司译制中心也挂牌成立了。
由于近水楼台先得月的关系,中影译制中心近年来得到中影公司分配的大量外国大片的译制任务。
10. 什么是 上译版本
就是上海电影制片厂翻译的版本
中华人民共和国成立前,上海没有译制片,当时观看外国电影,一般通过故事说明书、幻灯小字幕、或是解说员解说,大致地了解影片的内容;只有个别影院设有 “译意风”,可以同声翻译。1949年11月,上海电影制片厂成立后,设立了翻译片组,开始了译制片的制作。1957年4月,翻译片组脱离上海电影制片厂,成立上海电影译制厂。自1950年至1995年,上海先后译制了世界5大洲48个国家的各类影片947部,其中主要是故事片,其它还有美术片、科教片、纪录片、新闻片以及将国产片翻译成外语、将汉语译成少数民族语言等类业务。
上海的译制片起步晚,发展快,译制质量与译制速度不断提高,片源也随着国际形势的变化不断扩大。1950年至1951年译制的全是苏联的影片。1952年至 1953年,除苏联外增加了东欧各国的影片。从1954年开始,着手译制西方以及亚非拉各国的进步影片和由世界名著改编的西方电影,并有选择地译制一些不同流派不同风格的影片,片源遍及5大洲,许多影片堪称世界影坛的佳作与名片。这里有:苏联的《乡村女教师》、《列宁在1918》、《母亲》、《一个人的遭遇》、《第四十一》;意大利的《偷自行车的人》、《警察与小偷》、《一个警察局长的自白》;法国的《红与黑》、《三剑客》、《悲惨世界》、《黑郁金香》、《国家利益》;美国的《大独裁者》、《斯巴达克思》、《魂断兰桥》、《音乐之声》、《谜中之谜》;英国的《孤星血泪》、《王子复仇记》、《简爱》、《海狼》、《苔丝》;波兰的《华沙一条街》;联邦德国的《献给检察官的玫瑰花》、《神童》;西班牙的《影子部队》;奥地利的《希茜公主》;日本的《松川事件》、《华丽的家族》、《远山的呼唤》;朝鲜的《战友》、《安重根击毙伊藤博文》;墨西哥的《生的权利》、《叶塞尼娅》、《冷酷的心》;澳大利亚的《驯马手莫兰特》、阿根廷的《大墙后面》,以及埃及的《萨拉丁》、阿尔及利亚的《我们一定回去》、《背井离乡》、菲利宾的《女仆》、泰国的《婉丽》、印度的《两亩地》等等。
自中国1979年设立政府优秀译制片奖以来,上海先后获得文化部和广播电影电视部优秀译制片奖的有:《追捕》(日本)、《安重根击毙伊藤博文》(朝鲜)、《啊!野麦岭》、《远山的呼唤》(日本)、《苔丝》(英国)、《国家利益》(法国)、《胜利大逃亡》(美国)、《黑郁金香》 (法国)、《斯巴达克思》、《谜中之谜》(美国)、《国际女郎》(苏联、瑞典合拍)11部。
上海译制片生产从一开始就有明确的方针,即:在清除旧中国电影市场中的污垢、发展民族电影的同时,让中国人民能看懂健康而艺术性较强的外国影片,增加知识,丰富文化娱乐生活,通过外译中、中译外,让我们了解世界,也让世界了解我们,加强与世界各国人民的文化交流,了解世界电影动态,促进中国民族电影事业的发展。上海译制片有着严格的译制准则:忠实原著,注重质量。从剧本翻译、编辑、导演、演员配音、录音、拟音、剪辑到后期合成,道道工序都有具体要求,严格把关,不合格产品决不出厂。上海译制片不仅得到国内观众认可,还得到国外原片导演演员的赞赏,在国际上赢得了声誉。