『壹』 美国电影分级制度俚语里有yellow or blue view一说么哪个是对的
a white lie 指“不怀恶意的谎言”,blue film指不健康的电影,Yellow Pages(黄页电话查号簿)和中文的“黄色书”不一样。
青[qing]:可以指绿色(green),如“青椒”(green peppe);可以指蓝色,如“青天”(blue Sky);也可以指黑色,如“青布”(black cloth)。美国人谈到皮肉受伤时说be brised black and blue, 而中国人则说“被打得青一块,紫一块”。若直译就成了:be beaten blue and Purple.
red gold:纯金;
红糖:brown sugar;
红茶:black tea;
红榜:honour roll;
红豆:love pea;
红运:good luck;
红利:dividend;
红事:wedding ;
嫉妒/眼红:green-eyed;
银币:white money;
无用而累赘的东西white elephant;
罕见的事物:white crow;
(lz这些都是在网上找到的,写论文的时候注意点哦.偶最近也要写论文了,忙着找资料啊。)
捷克人视红色三角为有毒标志,土耳其人将绿色三角形商标视为免费商品。阿拉伯人从来不系绿领带,法国人从不带红、蓝、白三种颜色相间的领带,荷兰人忌讳橙色领带。在与西班牙人打交道时,以穿黑色皮鞋为宜,切忌穿橙色皮鞋。目前,国外许多工厂企业都用红色表示“火”、“停”,用于消防设施,以绿色表示“安全”,用于太平门、急救站,在法国,色彩已成为指挥生产的一种手段。由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义。在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,就如我们称新手为"greenhand"。
黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大.在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如:
a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人
a yellow livered 胆小鬼
英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”,
blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,如:
blue talk 下流的言论
blue video **(不健康)录像
有时blue又有社会地位高、出身名门的意义,如blue blood(贵族血统)。
『贰』 动感英语都将过那些电影中的俚语
选自电影 《雷》 Ray
俚语 Slang
“Your albums are going through the roof!”
你的专辑好得超乎想像。
go through the roof
If something goes through the roof, it is a way of saying that it exceeds expectations. This is usually said in reference to prices and money.
意思是超出预期想象。通常指价格或金钱。
例句:
1. Ticket sales have gone through the roof. I’m sure we will sell out.
票卖得出奇的好,我感肯定能卖光。
2. Gas prices are going through the roof! I think it’s better to take public
transportation.
汽油价格高得离谱。我想还是坐公交车的好。
经典对白 Classic Clips
“Totally state of the art.”
“绝对是最先进的。”
state of the art
If something is state of the art, it means that is the newest and best that is available. Usually, this is in reference to technology. The most recent technology that is the best that exists is “state of the art.”
意思是最新的最好的技术,通常指科技。
例句:
1.These cars are all built with state of the art engines.
这些车都配备着最先进的发动机。
2.That's my stereo system over there. It's not state of the art, but it still works pretty well.
那是我的音响设备。虽说不是最好的,但用起来还不错。
“Tom Dowd built an eight-track mixing console, two recorders, the works.”
汤姆·道徳造了一个全套的混音设备。
the works
If something has the works, it means that it comes with all the possible
additions and extensions. For instance, if you want a pizza with “the works,” you want it with all the toppings that are available.
意思是全套的东西都齐了。
例句:
1.I’ll have the chocolate sundae with the works.
我要一个全套的巧克力圣代。
2.This job is a great set-up. It provides several vacations, good pay, nice car, mobile phone, the works.
这个工作太棒了,能提供几个假期、高额的薪水、漂亮的车、手机和全套的福利待遇。