Ⅰ 电视剧或者电影女子赤脚坐老虎凳上都有什么
电影《枪火》:整部电影中,女主角在一个监首轮运狱场景中被迫桐滚赤脚坐在老虎凳上接受折磨和审讯。
电影《机器女孩》:整部电影中,女主角在一些场景中被迫赤脚坐在老虎凳上,作为对她的恐吓和威胁。
Ⅱ 霍思燕有什么电影里露出玉足了
叫《我要成名》
和刘青云一起演的
你说的那个是个和聂远演得电视剧叫《像风一样离去》
Ⅲ 专门写玉足的电影都有什么
专门写玉足电影有玉观音。
Ⅳ 求关于音乐老师与学生的电影(带情色)。
《嫦娥与猪八戒——不得不说的故事》嫦娥本是天庭音乐学院一名普通助教,因看过《拉杜杜升职记》而大受启发,运用手腕之下迅速升为全科目音乐教授,凌霄殿驻场领舞。不仅如此,其人也是绝代佳人佳人绝代:1米83的个,黄金三围,标准瓜子脸小蛮腰青丝如瀑纤手玉足柳眉杏眼樱桃小嘴妙龄之年待字闺中,说学逗唱跳超群也!八戒为图其美色,心甘情愿拜倒在其萝卜裙下,表面师生,实则XXOO一言难尽。一方面,玉帝暗恋嫦娥,想包其为二奶,另一方面,又碍于王母母夜叉风范,而八戒趁此空挡,主动出击,让玉帝忿忿不平却又有口难言。而吴刚亦暗恋嫦娥,苦于管不如八戒,权不如玉帝,帅气不及二郎神,名望不及后羿,于是便暗中使用玉兔向嫦娥报信,说八戒当晚来要X骚扰。所以当八戒对嫦娥表明心意时,便成为了史上最经典最短的悲剧性爱情电影对白:
八戒:Oh!娥子 My Dear,嫁给我吧!
嫦娥:滚!
而这也是我们八戒兄弟的《第101次求婚》失败。
吴刚见此,自然是喜由心生,不过碍于神情事故,不便表露。而玉帝得知此消息,当下拍手叫好,心里暗想:“1、你八戒有马吗?我家养的借你骑;2、 你有房吗?我的政绩分给你的;3、 你有钱吗?工资我来发,你医保社保和住房公积金都是我来交!4、你当官这么多年,从没交过个税,一大堆把柄,你拿什么和我斗?”所以顺道以扰乱天庭秩序为由,将八戒扁为猪头模样,下放人间。于是,就有了后来的《嘻游记》。
八戒虽被下放,却一心未忘嫦娥,时刻想回天庭,于是假借护送唐僧西天取经,实则想暗中借助唐僧之名望实力,以立功为由封玉帝的金口,重返天庭,伺机行动,再以嫦娥与玉帝有不牵之情向王母暗中告状,欲嫁祸玉帝,用王母群臣压力逼其放弃嫦娥。而王母一方面利用八戒这条暗线牵制玉帝,一方面又觉察八戒乃不可靠之人,而又对嫦娥妒忌在心,最终连二郎神和《宝莲灯》那娃的母亲也被牵扯进来,更因为孙空悟的介入,事情越发复杂,最后竟然惊动了西天老佛爷。于是,此中荡气回肠,曲折情节,溢于言表,于是又可称为天宫版的《有间道》或者《天宫心计》!
全文完。
Ⅳ 求敢死队2电影的插曲。
《The Expendables Return》、《Fists Knives And Chains》、《Respect》、《Rest In Pieces》、《Preparations》、《Making An Entrance》。
歌曲:《Preparations》
演唱:Josh Groban
作曲 : Dave Malloy
作词 : Dave Malloy
Ah, Anatole! Where are you off too?
啊,阿纳托尔,你这是要去哪?
ANATOLE
Pierre, good man,
皮埃尔,我的老伙计
Tonight I go away, on an adventure
今夜我将远走高飞,来一场冒险
You'll not be seeing me for some time
你一时半会儿是见不到我了
I've found a new pleasure
我找到了一位新欢
And I'm taking her away
这就要带着她走
I'll send you a letter from Poland
我会在波兰给你写信的
PIERRE
Ha! An elopement!
哈!一场私奔
Fool, you are married already!
傻瓜,你已经结婚了!
ANATOLE
Don't talk to me of that!
别跟我提那事!
I will not deprive myself of this one!
我是不会放弃她的
Tonight! I take her tonight!
就是今夜!我今夜就带她走!
Lend me fifty rubles?
借给我五十卢布呗?
PIERRE
Ah, that's a true sage
唉,真是一位圣人
Living in the moment
人生苦短,及时行乐
What I wouldn't give to be like him!
真希望我也是他那样的人
DOLOKHOV
The plan for Natalie Rostova's abction
秘密带走娜塔莉·罗斯托娃的计划
Had all been arranged and the preparations made
在周密的考虑后,安排在
On the day that Sonya decided to save her
宋妮亚下定决心救出她的那天
That was the day that the game was to be played
游戏就将在那一天开始
Natasha was to be on her back porch at ten
娜塔莎将在晚上十点钟在后门台阶上等候
Anatole and his troika would scoop her up and then
阿纳托和他的三套马车就会把她接走
They'd ride forty miles to the village of Kamenka,
他们驶个四十里就会到达卡缅卡村
Where an unfrocked priest was to make 'em get wed
在那里请一位还俗的牧师给他们举行结婚仪式
Then back into the troika off they'd go
他们随即便回到三套马车上再次出发
Take the Poland highroad to the wedding bed
驶向波兰大道,直奔婚床
ANATOLE
Passports, horses, ten thousand rubles I have taken from my sister
护照,马匹,从妹妹那得到的一万卢布
And another ten thousand raised with Dolokhov's help
以及由多洛霍夫经手借到的另一万卢布
DOLOKHOV
We were gathered in my study drinking up some tea
我们聚在我的书房中喝着茶
Just Anatole the two wedding witnesses and me
在场的只有安纳托,两位婚礼证明人,还有我自己
An abacus and paper money strewn on the desk
写字台上放着算盘和几叠钞票
Persian rugs and bearskins hanging grotesque
房间内挂满了奇异的波斯壁毯和熊皮
Anatole was walking with his uniform unbuttoned
阿纳托穿着一件没有扣好钮扣的制服,踱着步子Why dontcha
你为何不趁现在就放弃
While there's still time!
趁现在还来得及!
You'd really better drop it all
你真的最好放下这一切
Give it up now!
放弃吧!
While there's still time!
趁现在还有时间!
Do you know?
你明不明白?
ANATOLE
What, teasing again?
什么,又来逗弄人吗?
Fool don't talk nonsense!
傻子,别说蠢话!
Go to the devil! Eh?
见鬼去吧,行吗?
Really this is no time for your stupid jokes
真的,哪有工夫听你开这些愚蠢的玩笑
DOLOKHOV
I am not joking, I am talking sense
我没在开玩笑,我在跟你讲道理
This is serious business, a dangerous business
这是一件严肃的事情,一件危险的事情
Come here, come here, come here Anatole!
过来,过来,你给我过来,阿纳托尔!
Why would I joke about it?
我为什么要跟你开玩笑?
Me of all people
我这样的人?
Who found the priest, raised the money, got the passports, got the horses?
是谁把牧师找来的?谁替你把钱弄到手的?谁替你搞到护照和马匹的?
ANATOLE
And well I think you for it
那我就谢谢你咯
Do you think I am not grateful?
你难道觉得我会忘恩负义吗?
DOLOKHOV
And now you'll carry her away but will they let it stop there?
你现在要把她偷偷地带走,但他们难道会撒手不管吗?
You haven't thought this through or do you just don't care?
你根本没有好好考虑过,还是说你根本不在乎?
Now listen to me tell it to you one last time
现在你好好听着,我再跟你说最后一遍
They will take you to the court and convict you for your crime
他们会带你去法庭,控告你的罪行的
Already married and you're playing with a little girl
明明已经结婚了,却还在玩弄小女孩
Don't you know, don't you think, don't you know?
你知不知道?懂不懂?明不明白?
ANATOLE
Nonsense, nonsense!
一派胡言,一派胡言!
I'm scowling and grimacing
我蹙起额角,愁云满面
Didn't I explain it to you, didn't I, what?
不是早向你解释了吗,还是咋的?
DOLOKHOV
And here Anatole,
于是阿纳托尔
With the stubborn attachment small-minded people have
怀着那种固执己见的人们
For conclusions they've worked out for themselves
对待自己所得出的结论的那股偏执
Repeated his argument to me for the hundredth time
重述了对我重述过几近百次的论点
ANATOLE
If this marriage isn't valid
如果这次结婚无效
Then I'm off the hook
那么我就是无责任的
But if it is valid, it really doesn't matter!
如果这次结婚有效
No one abroad is gonna know a thing about it
在国外也没有人知道这件事
Isn't that so now don't you know?
喏,岂不是这样的吗?
Don't talk to me, don't don't what what
别跟我说话了,甭说了!
Ah go to hell now!
你可赶紧下地狱吧!
I'm a-clutching my hair
我紧紧地抓住自己的头发
It's the very devil!
简直像真正的魔鬼似的,
Here, feel how it beats!
你瞧瞧,我的心跳得多么猛烈!
(He pressed Dolokhov's hand to his heart. A light comes up on Natasha across the room.)
Ah mon cher, mon cher
啊,我的亲爱,我的亲爱啊
Quel pied, quel regard!
Quel pied, quel regard!
What a foot she has, what a glance!
多么可爱的玉足,多么迷人的眼神
A goddess!
一位女神!
And my handsome lips
我那英俊的嘴唇
Mutter something tender to myself
温柔的喃喃自语道
It's time!
到时候了!
It's time!
到时候了!
Now then! Nearly ready? You're dawdling!
那么现在,快要准备好了吗?你可别磨蹭!
The driver is here
车夫到了
The driver is here
车夫到了
Balaga is here!
巴拉加到了!
《Preparations》这首歌曲是由歌手Josh Groban演唱的一首歌曲,歌曲总时长03:48,歌曲发行时间是2017-04-28,歌曲收录在专辑《Natasha》之中,
歌曲《Preparations》的其他版本:
歌手AdamYoung演唱的收录在专辑《Project Excelsior》之中,专辑发行时间是2016-08-01。
歌手Bebelibo演唱的收录在专辑《Midnight Bath》之中,专辑发行时间是2019-09-03。