『壹』 谁有法国电影【暗渡陈仓】国语配音.种子下载,你懂的~~
法国电影【暗渡陈仓】国语配音.种子下载地址:
『贰』 法国电影完整版
链接:
《永远》是一部由伯努瓦·雅克BenoîtJacquot执导的剧情片,马修·阿马立克、朱丽亚·罗伊、让娜·巴利巴尔、维多利亚·盖拉、埃尔马诺·桑丘参加演出。
该片讲述一个女子在丈夫死后,对亡夫的思念转化为想象,想象中她将内心的记忆投射出来,将第二个自我与亡夫记忆融为一体的故事。
如果资源不正确,或者版本不正确,欢迎追问
『叁』 求98年法国电影《基督山伯爵》清晰度,最好是国语配音,的下载地址或种子,请传1270916605
《基督山伯爵》网络网盘高清资源免费在线观看
链接:
提取码: c6w4
简介:根据大仲马的小说《基督山伯爵》改编而成。
年轻水手爱德蒙(Gérard Depardieu饰)原本是一个前程远大,生活美满的年青人,就在他即将升为船长,并和心爱姑娘成婚之际,却突然蒙受不白之冤入狱,并被判终身监禁。
『肆』 法国电影完整版下载地址
法国电影【暗渡陈仓】国语配音..flv
『伍』 法国二战时期的搞笑电影 国语配音
“巧奔妙逃”很不错,还有“大西洋壁垒”
『陆』 求一些好看的外国中文配音电影大片
[飞越疯人院DVD国语配音][经典奥斯卡大片]
ftp://q:[email protected]:20018/[
在线高清
www.66ys.cn]
飞越疯人院DVD国语配音.rmvb
辛德勒的名单DVD国语配音中字内部限量收藏版
ftp://h2:[email protected]:6026/[
在线高清
www.66ys.cn]
辛德勒的名单DVD国语配音中字CD1.rmvb
ftp://h2:[email protected]:6026/[
在线高清
www.66ys.cn]
辛德勒的名单DVD国语配音中字CD2.rmvb
ftp://h2:[email protected]:6026/[
在线高清
www.66ys.cn]
辛德勒的名单DVD国语配音中字CD3.rmvb
ftp://h2:[email protected]:6026/[
在线高清
www.66ys.cn]
辛德勒的名单DVD国语配音中字CD4.rmvb
66ys.cn
还有很多!
希望有你要的!!
『柒』 谁有法国电影《两小无猜》(又名《敢爱就来》)国语版配音的下载地址,跪求
《两小无猜》网络网盘高清资源免费在线观看:
链接: https://pan..com/s/1sud6-WddrREKwsvSeTeAWg
《两小无猜》是杨·塞谬尔执导的一部法国电影,吉约姆·卡内、玛丽昂·歌迪亚、吉尔·勒卢什主演。影片于2003年9月17日在法国上映。
影片讲述了失去母亲的小男孩朱利安遇见了新搬家来的波兰小女孩苏菲,从年少到成人,彼此相爱却不敢说出来的爱情悲剧。
『捌』 介绍几部国外喜剧电影国语配音的在哪个网站能看谢谢
这是我在另一个提问的回答:
一个地方是一个叫normteam的论坛,直接去新作区搜,那里出的东西,都标注了什么地方、机构配音的。视频是720p的mkv格式,视频里封装的音轨都是aac 2.0格式,视频码率低,体积小,电脑上看足矣。
另有两个地方,一个是CMCT论坛,一个是圣城家园,经常会出“国英双语”的视频,但是他们的视频发布区我不太满意的是:一是多数不标注国语音轨的出处,即我不知道国语是哪儿配音的,因为有些影片可能有影院公映版、影碟重配、电视台重配等多个版本,质量参差不齐。当然,现在我对国配熟悉,下完后,一听就知道是什么地方、什么层次的配音,不知道的也能查到译制名单等信息来确认;第二个不太满意的是,有些视频,由于压制者的疏忽,可能会有音画不同步等现象,所以通常我倾向于采用下面的方法:
就是你如果已经下好的高清原片BD的720p或1080p,没必要删掉。然后到高清论坛的音轨区,那儿有国语音轨,比较有名的是CMCT,CHD,Siluhd和mysilu的音轨区,其中CMCT和CHD的音轨区管理有效,链接失效的情况少,因此5.1声道国语音轨资源集中。而且这三个地方,有国配混音爱好者自行重混的,高质量的次世代或TrueHD国语音轨。
音轨可以外挂,即把文件名前缀改成和视频前缀改成一样,就像外挂字幕一样,播放器设置一下默认自动调用外部音轨,然后把视频和国语音轨放一个文件夹,播放时切换国语音轨即可。
但是有些音轨可能帧率不同(多数是高清是23.976fps,但有的音轨制式是PAL制的25.000fps,有些法国影片蓝光是24.000fps),这个时候,可能需要mkvmerge来重新封装所有的视频和音频(包括一个无声视频,原声、国配两个音轨和多个字幕文件),输入一个“伸展系数”。有些音轨对于不同版本的视频,可能需要延迟或提前多少毫秒,事先用播放器微调一下同步问题......通常那些论坛音轨区会给出一些提示“直接完美匹配”或者“输入xx参数后匹配”。
此外,电影院的放的国配,即“公映国配”,基本可以认为,代表了译制片国配的最高水平,翻译相对准确,而且声音层次丰富,有特点的多,把关严格。但是有些正版影碟,或是电视里放的,未必都是公映国配,因为很多电影,公映有删减;或者发行方为节省成本,惟利是图,不去买正规的国配版权。所以可能是重配,运气不好,会遇到很差的白开水,乃至草台配音。
自己研究一下,其实不是很复杂。