1. 德国电影 七月天(Im Juli)中那段告白的台词的德语版
Meine Herzallerliebsten, ich bin Tausende von Meilen gegangen. Ich habe Fluesse ueberquert, Berde versetzt. Ich habe gelitten und ich habe Qualen ueber mich ergehen lassen. Ich bin der Versuhung widerstanden und ich bin der Sonne gefolgt, um dir gegenueber stehen zu koennen und um dir zu sagen, dass ich dich liebe.
要的是这一段么,aou的变音用了+e
2. 电影爱在黎明破晓前开头德语对白,那对夫妻在吵什么,没有字幕看不懂,希望有人翻译下〜
你好,我来帮你翻译
女:你现在是不是全部背得出来了?
男:你也许不感兴趣,但是报纸上说的和你有关,7万女人沉迷于酒精,你也是其中一个。
女:我根本没有,要沉迷的话也是你。你看不看一下镜子里的你?
男:我的话是有原因的,我是和你结的婚。
女:你现在能不能把你那报纸先放一边?
男:我们结婚15年了,你能不能帮我一个忙,让我静一静?
女:我很想让你静一静,我也有个建议,你也让我静一静。我有个更好的建议,你回家了后就搬出去,可以把你所有的烹调书全部拿走。
男:真是这么好的一个建议,这个建议你每个月可以提两次。
(女的把报纸抢下来)
男:你做这个真的有必要么?真的有必要么?你现在就回娘家去,马上回你娘家去,我再也听不下去了。