① 請教各位,我往MP4里下載的韓國電影為什麼還是韓文的呀,怎麼樣才能讓它轉換成中文。
那是肯定的嘛。如果之前那個文件本身就沒有做成中文的。那你那MP4播放時候就肯定韓文的啊?MP4本身又不具備自動翻譯啊。
一個簡單的方法就是你先在電腦上播放一下,看看有沒有中文字幕,或者能否調出中文字幕,如果電腦都不行,那你的MP4就肯定不行啦。(推薦電腦播放器,暴風影音。)
當然如果你的MP4夠高檔,可以直接放DVD文件之類的格式,那是另當別論了。那你就在播放器設置的字幕插件那裡選擇中文字幕(同樣前提是電影文件本身就帶有了中文字幕才可以)。
如果你要自己轉中文字幕,這個工程就大了去了。你要用專門的字幕插件,一段一段的自己翻譯了,然後按畫面時間表寫上去,一般好像是用FFSHOW或者是那個什麼SOBUB字幕插件吧。
② 韓國電影韓語怎麼翻譯成英文字幕
有兩種解決辦法:第一種是讓英韓雙語翻譯直接把韓語電影字幕翻成英語字幕;第二種就是先把韓語電影翻譯成中文字幕,然後再把中文字幕翻成英文字幕。看你選用哪個渠道比較方便了。
③ 求能翻譯視頻里韓文字幕的方法。
除了學會韓語之外目前無解。網上主流的識圖軟體連一份白紙黑字的PDF文件都不能認全,更別提視頻字幕這種背景干擾嚴重的圖片了。翻譯器就也不用指望了,連韓國門戶網站Naver的在線翻譯都不能應付長句,其他翻譯器更是渣渣。現在倒是有一種APP,你吧看不懂的文字拍照上傳,他們的工作人員翻譯後發給你,但是要收費,估計這一部電影下來價格不菲……
因此,想看懂韓文視頻,要麼找到中文字幕,要麼學會韓國語,別無他法。