A. 求DC所有動畫電影,一定要是熟肉,如果是雙語字幕就更好了
生肉是沒有字幕,
熟肉是有字幕
里番一詞原系日本的電視圈專業用語。原指和本電視台或廣播電台的節目播放時間和地點都相同的別台的節目。在中國由於各種原因被誤解。在中國,尤其是在ACG領域被作為「工口」或者「內涵」動畫的代名詞。
肉番指以描寫女性敏感部位為主要賣點的無修動漫,大部分情節都是賣肉情節。
B. 噴神JAMES拍的電影叫什麼名字請給我准確的答案,謝謝!
應該是叫《熟肉》吧。。在B站上看到了。。
C. 真人版的星期戀人電影有熟肉資源嗎
這部電影在日本的確是已經上映了,但是DVD要到2016年2月份才會出,所以目前國內是沒有真人版資源的,所以也不存在什麼生肉熟肉資源。想要資源也至少等到明年2月份,到時候就會有各種字幕組的翻譯了,請耐心靜候吧。
D. 美劇中的生肉,熟肉是什麼意思
1.生肉:
指的是,未進行加工(翻譯)的作品,對應詞彙是熟肉。含義為一般指影視視頻的無字幕版。
2.熟肉:
指的是已被字幕組/漢化組翻譯過的動畫/漫畫/小說/游戲/電影等作品。與之相對應的就是生肉,指沒有被翻譯的資源。
相關介紹:
生肉番一般會比熟肉早一段時間發布在視頻網站,供一些外語方面的精通的人先行觀看,也會有一些熱心觀眾通過彈幕視頻網站的彈幕系統進行聽力翻譯,這就是野生字幕君。
(4)熟肉電影豆瓣擴展閱讀
相關背景:
熟肉將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。並且,由於很多字詞同音,只有通過字幕文字和音頻結合來觀看,才能更加清楚節目內容,另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。但因為播出技術的原因,中國的電視節目不支持隱藏字幕,所以播出機構也無法去掉節目中的字幕,造成節目播出比較混亂,字幕之間互相遮掩,不該出現字幕時也胡亂出現的現象比較嚴重。
由於美劇和日本動漫在中國國內的流行,需要字幕組的已經不單單是國外的電影。已經發展到製作美國電視劇字幕的美劇字幕組和製作日本動漫的動漫字幕組。
參考資料來源:網路-生肉
參考資料來源:網路-熟肉