⑴ 求一部法國電影
根據你說的電影的特徵,可能是法國電影《喜歡我的跟我來 Qui m'aime me suive 》
劇情簡介:馬歇爾是個外科醫生,他今年35歲,事業上小有成就。妻子普洛琳是位知名的律師。人們都很羨慕這個完美的家庭。直到一天,馬歇爾遇上一個名叫奇娜的女歌手,兩人一見如故,她的歌手喚起了馬歇爾少年時代沒有實現的夢想:成為一名搖滾歌手。於是他毅然離開醫院,組建起自己的樂隊,一路上遇到了不少麻煩的事情。雖然重新獲得了久違的樂趣和激情,同時也認識到生活並非他想像的那麼簡單。
⑵ 墨菲,請跟我來,是什麼電影
墨菲,請跟我來,是什麼電影?
演員 奧利·普費弗 飾演Murph
⑶ 歌曲 請跟我來 是什麼電視劇的插曲
《請跟我來》蘇芮原唱,是台灣電影《搭錯車》的插曲。
⑷ 找一部電影
溫柔地殺我
陳凱歌導演
愛麗絲是一名生化科學家,和男友傑克一起生活,融洽而舒適。她為一家大制葯公司工作,有一些很好的朋友,她幾乎擁有一般人對生活要求的一切。但是一天過馬路的時候,她看見了一個人。
「我不知道誰先停下來,那一刻長得象一年,而也許其實只有一秒鍾。」
那個叫亞當的英俊男子,看著她的方式讓愛麗絲覺得在這以前從沒有人真正看過她。他的藍眼睛讓她覺得眩暈。
如果他伸出手,如果他要她跟他走,她會的,然而他沒有。就這樣了。他們各自過了馬路。
第二次看見他的時候,世界都模糊了,他說:「我一直在等你。」「請跟我來。」
她跟著他上了輛計程車。她想他可能是個強奸犯,可能是精神病患,可能更糟,但是她跟著去了。
愛麗絲和亞當在他的公寓瘋狂做愛。總有些什麼是平凡生活不能提供的, 總有些什麼是付出生命也要得到的,可是事情是否真的那麼美妙?
為了和他在一起,愛麗絲放棄了一切,傑克,朋友,家庭。真的和亞當生活在一起了,神魂顛倒之中,愛麗絲逐漸覺得什麼事情不對。亞當的過去是個禁忌的話題,他是個登山家,爬過世界上一些最高的山峰,然而其他的,她一無所知。慢慢的,愛麗絲發現亞當以前的女友都死於「意外事故」。她感到了害怕。然而她已經離不開他了,她只要知道真相,哪怕會失去他,哪怕會失去生命。
⑸ 電影大話西遊經典對白!~~~~~
1、 原來那個女孩子在我心裡留下了一滴眼淚,我完全可以感受到當時她是多麼的傷心。 《大話西遊》
2、 生亦何歡,死亦何苦 ——周星馳 《大話西遊》
3、 喜歡一個人需要理由嗎?需要嗎?不需要嗎?需要嗎? ——周星馳 《大話西遊》
4、 既然這樣,讓我們立刻開始這段感情吧! 《大話西遊》
5、 你說謊!你不敢親我因為你還喜歡我。我告訴你,如果這次你拒絕我的話,你會後悔一輩子的! 後悔我也不會親!
只能怪相逢恨晚,造物弄人!(女子眼中流露出的凄然欲絕的眼神令悟空心中一陣刺痛,他吹起一陣風沙迷住眾人的眼睛,趁機飛入男子的體內。)
(男子突然間全身一震,抬起頭來,將懷中的寶劍一拋,大踏步走過去將女子摟在懷里深深一吻。) 《大話西遊之大聖娶親》
6、 我在你心裡留下了一樣東西…… ——紫霞仙子 《大話西遊》
7、 「人和妖精都是媽生的,不同的是,人是人他媽生的,妖是妖他媽生的……你媽貴姓啊?」 《大話西遊之大聖娶親》
8、 老婆,牛魔王別打了,出來看上帝! ——周星馳 《大話西遊》
9、 晶晶說:你不怕我殺了你嗎? 至尊寶:怕,不過沒辦法,我不想你看著我的時候心裡卻想著另外一個人 《大話西遊》
10、 青霞:哈,還說不是神經病! 紫霞:這不是神經病,是理想! ——紫霞仙子 《大話西遊》
⑹ 《變形金剛》真人電影版里有哪些經典台詞要帶英文
Optimus Prime:
Before time began, there was the Cube. We know not where it comes from, only that is holds the power to create worlds and fill them with life. That is how our race was born. For a time, we live din harmony, but like all great power, some wanted if for good, others for evil. And so began the war, a war that ravaged our planet until it was consumed by death, and the Cube was lost to the far reaches of space. We scattered the galaxy, hoping to find it to rebuild our home, searching every star, every world. And just when our all hope seemed lost, message of a new discovery drew us to an unknown planet, Earth. But we』ve already too late.
擎天柱:在時間創生之前,就有了能量塊。我們不知道它來自何方,但它有創造世界萬物的力量。我們民族就是這樣誕生的。有一段時間,我們和睦相處。但就像所有強大的民族,有的想用它行善,有的想用它作惡。戰爭就這樣爆發了。我們的星球資源殆盡,被死亡吞沒。能量塊則失落在茫茫宇宙。我們分散在銀河系四處尋找,希望找到它以重建家園。我們搜尋每一個星球,每一個世界。正在我們所有希望都將泯滅之際,我們被一個有關新發現的信息帶到了一個未知的星球——地球。但我們已經太晚了。
Teacher: Okay, might be a pop quiz tomorrow. Might not. Sleep in fear tonight. Sam?
注意啦,明天可能有個突擊測驗,也可能沒有。在恐懼中入睡吧!薩姆?
Sam: Sorry, sorry. Okay, pretty good, right?
什麼?哦,不好意思。嗯,不錯對吧?
Teacher: I』d say a solid B minus[ ].
我會給你一個實實在在的B減。
Sam: A B minus?
一個B減?
Teacher: You were hawking your great-grandfather』s crap in my classroom.
你在我的班上賣你曾祖父的垃圾。
Sam: Look, can you do me a favour?
瞧,能行行好嗎?
Teacher: What?
干嗎?
Sam: Can you look out the window for a second? You see my father? He』s the guy in the green car.
您能朝窗外看一秒鍾嗎?看見我父親了嗎?坐在綠車里的那個?
Teacher: Yeah.
嗯。
Sam: Okay, I』ll tell you about a dream. A boy』s dream. And a man』s promise to that boy. He looked to me in the eyes and said: 「Son, I』m gonna buy you a car. But I want you to bring me 2 thousand dollars and three As. Okay? I got the 2 thousand dollars and I got two As. Okay? Here』s the dream. Your B minus, dream gone. Sir, ask yourself, what will Jesus do?
那好,我要跟您講一個夢想。一個男孩的夢想和一個男人對他的諾言。他凝視我的眼睛,說:「兒子,我要給你買一輛車。但你得給我兩千塊錢和三個A。我有兩千塊錢和兩個A了,明白?一個夢想。您的B減,夢想破滅了。老師,請捫心自問,耶穌會怎麼做?
《變形金剛》電影經典台詞中英對照
Strong boy: So what are you guys doing here?
你們倆來這里幹嘛?
Sam: We』re here to climb this tree.
我們來爬樹。
Boy: I see that…it looks fun.
哦,看上去很有趣。
Sam: Yeah.
是啊。
Boy: You know, I thought I recognize you. You tried out for the football team last year, right?
知道嗎,我覺得我好像在哪裡見過你。你去年是不是參加過橄欖球隊的競選?
Sam: Oh, no no no…That wasn』t like a real try out. I was researching a book I was writing.
哦,沒有沒有沒有。那不是真正的嘗試。我正為我寫的書做研究。
Boy: Oh yeah?
哦,是嗎?
Sam: Yeah.
對。
Boy: Yeah, what』s it about? Sucking in sports?
哦,關於什麼的?運動白痴嗎?
Sam: No, it』s about the link between brain damage and football. No, it』s a good book.
Your friends』ll love it. You know, it』s got maze in it and, you know, little colouring areas section, pop-up pictures. It』s a lot of fun.
才不是呢。是關於腦損傷和橄欖球之間的聯系。別誤會,這是本好書。你的朋友們一定喜歡。你看,裡面有迷宮,有塗顏色小畫,還有立體圖片。超有趣。
Lennox: Sir, we need…I need a telephone. Telephone, telephone. Yes!
先生,我們要…我需要一部電話。電話,是電話!對!
Man from Middle East: Telephone! Cell phone!
中東人:哦,電話!手機行嗎?
Lennox: I don』t know how to thank you! (Calling) This is an emergency Pentagon call! I need you to...Do you understand? I don』t have a credit card!
真是不知道怎麼謝謝你!(對電話)緊急呼叫五角大樓!我要你幫我…你明白嗎?我沒有信用卡!
Middle East Operator (With accent): Sir, the attitude is not going to speed things up any bit at all. I』m going to ask you to speak in to the mouthpiece very clearly.
中東接線員(有著中東口音):先生,這種態度不可能幫助你盡快接線。我現在要求你對話筒清楚地講話。
Lennox: I』m in the middle of war! This is frigging ridiculous.
我正在打仗!這簡直太離譜了!
Solider: Ammo!
大兵:彈葯!
Lennox: I need a credit card! Epps, where』s your wallet?
給我一張信用卡!艾普,你的錢包在哪?
Epps: Pocket!
口袋裡!
Lennox: Which pocket?!
哪個?!
Epps: My back pocket!
後面的口袋!
Lennox: You got ten pockets!
你有十個!
Epps: Left cheek! Left cheek! Left cheek!
左屁股,左屁股,左屁股!
Lennox: Okay, it』s Visa.
哦,有張維薩信用卡。
Operator: Also, sir. Have you heard about our premium plus world-service gold package?
接線員:對了,先生。你有沒有聽說過我們的環球服務白金加金套餐?
Lennox: No, I don』t want a premium package! Epps, Pentagon!
見鬼去吧!我不要什麼白金套餐。艾普,五角大樓!
Mr Ron Witwiky: How come the door is locked? You know the rules, no doors locked in my house!
怎麼門鎖著?你知道規矩,在我家裡不可以鎖門!
Mrs Judy Witwiky: You know he』ll start counting if you don』t open the door.
你知道如果不開門他就要倒數了。
Ron: One more chance. Five…
最後機會。五…
Judy: Oh, dear. He』s counting!
天哪,他倒數了!
Sam (Open the door): What』s up? What』s with the bat?
薩姆開了門:幹嘛?拿著球棒干什麼?
Ron: Who were you talking to?
你在跟誰說話?
Sam: I』m talking to you.
跟你說話。
Judy: Why are you so sweaty and filthy?
你怎麼渾身是汗,還臟兮兮的?
Sam: I』m a child. I』m a teenager.
我是個孩子。一個青少年。
Judy: We heard voice and noises, we thought maybe you were…
我們聽到說話聲和噪音,我們以為你可能…
Ron: It doesn』t matter what we thought. What was that light?
我們認為什麼都無所謂。那光是怎麼回事?
Sam: No, what light? What? There』s no light Dad! There』s no light!
沒有啊?什麼光?沒有光,爸爸!沒有光!
Ron: There was light under the door.
門底下露出光來了。
Sam: Look, you can』t…you can』t just bounce into my room like that. You got to knock, you got to communicate. I』m a teenager.
瞧,你不能…你不能就這樣闖進我屋。你得敲門,你得溝通。我是個青少年啊!
Judy: We knocked!
我們可是敲啦!
Sam: You didn』t knock. You were screaming at me. This is repression. You』re ruining my youth, okay?
你們沒有敲。你在朝我叫。這是在施加壓力,你們在毀我的青春年華,啊?
Simmons: Ronald Wikity?
羅納德。威基蒂?
Ron: It』s Witwiky. Who are you?
是叫威特威基。你是誰?
Simmons: We』re the government. Sector Seven.
政府人員。第七區的。
Ron: Never heard of it.
從沒聽說過。
Simmons: Never will. Your son』s great-grand son of Captain Archibald Wikity, is he not?
以後也不會。你的兒子是阿齊博得.威基蒂船長的曾祖孫對嗎?
Ron: It』s Witwiky.
是威特威基。
Simmons: My I enter the premises, Sir?
我可以進貴府嗎,先生?
Judy: Ron, there are guy all over the front yard!
羅恩,前院到處是人!
Ron: What the heck is going on here?
該死,出什麼事了?
Simmons: Your son filed a stolen car report last night. We think it』s involved in a national security matter.
你兒子昨晚報案說他的車被盜了。我們認為事關國家安全。
Judy: They』re ripping up my rose bushes.
他們在揪我的玫瑰花叢啊!
Ron: National security?
國家安全?
Simmons: That』s right, national security.
沒錯,國家安全。
Judy: My God, Ron, they』re everywhere. There』re guys in suits all around the house. Look at this!
我的老天啊,羅恩!他們到處都是!滿房子都是穿西裝的人,瞧瞧!
Ron: Could you stay off the grass?!
你們能不能不要踩草坪?
Simmons: Get me a sample and some isotope readings.
弄些樣本和同位素讀數。
Judy: They』d get their hands off my bush!
他們可得離我的花叢遠點!
Simmons: Drop the bats, ma』am. I』m carrying a loaded weapon.
放下球棒,太太。我可是帶著一件上膛的武器。
Judy: But you』d better get those guys out of my garden or I』m gonna beat the crap out of them!
但你最好讓那些人遠離我的園子,不然我就把他們連屎都打出來!
Simmons(to Sam): How are you doing son? Is your name Sam?
你好,小子!是叫薩姆吧?
Sam: Yeah?
怎麼了?
Simmons: Well I need you to come with us.
嗯,你得跟我們走一趟。
Ron: Whoa, way out of line.
等等,這太過分了。
Simmons: Sir, I am asking, politely. Back off.
先生,我可是,禮貌地要求。退後。
Ron: You』re not taking my son. Really.
你不能帶走我兒子。絕對不行。
Simmons: You gonna try to get rough with us?
你要跟我們來硬的?
Ron: No, but I』m gonna call the cops, because there』s something fishy going on around here.
不,但我要叫警察。現在發生的事很可疑。
Simmons: Yeah. There』s something a little fishy about you, your son, your little Taco Bell dog. and this whole operation going on around here.
說對了。你本人,你兒子,你掛小鈴鐺的狗還有這里的整個行動都很可疑。
Ron: What operation?
什麼行動?
Simmons: That』s what we』re gonna find out. Son?
所以我們才要查出來。小子?
Sam: Yeah?
啊?
Simmons: Step forward please. (He took the reading.) Fourteen rads. Bingo! Tag them and bag them!
請向前邁一步。(他看了讀數)輻射劑量14度!這可中獎了!把他們抓起來帶走!
Keller: You』re coming with me. You』re going to be my advisor.
跟我來。你將是我的顧問。
Glen: Me, too?
我也是?
Keller: Who is this?
這是誰?
Maggie: He』s my advisor.
他是我的顧問。
Keller: He comes, too.
那他也一起來。
Ironhide: Why are we fighting to save the humans? They』re a primitive and violent race.
為什麼我們為拯救人類而戰?他們是一個原始,暴力的種族。
Optimus Prime: Were we so different? They』re a young species. They have much to learn. But I』ve seen goodness in them. Freedom is the right of all sentient beings.
我們又有很大區別嗎?他們是年輕的物種,還有很多要學。但我在他們中看到了善。
Simmons: Hey kid. I think we get off to a bad start, huh? You must be hungry?
嘿,小朋友。我們不打不相識,對吧?你們肯定餓了吧?
Sam: Where』s my car?
我車呢?
Tom: Son, I need you to listen to me very carefully. People can die here. We need to know everything you know. We need to know it now.
小子,你給我仔細聽好了。我們要你知而不瞞,言之不盡。
Sam: Okay. But first I』ll take my car, my parents, maybe you need to write that down. Oh, and her juvie record. That』s got to be gone, like, forever.
那好。首先,我要你把我的車還給我,還有我父母。也許你應該把這些都記下來。哦,還有她的犯罪記錄,要,這么說吧,永遠一筆勾銷。
Tom: Come with me. We』ll take about your car.
跟我來。我們商量商量你的車。
Simmons: The man』s an extortionist.
人都是敲詐犯。
Lennox: Take him to his car! Drop you weapon!
告訴他,他的車在哪?放下武器!
Tom: Whoa, whoa, whoa!
天哪,天哪,天哪!
Simmons: Drop your weapon, solider. There』s an alien war going on and you』re going to shoot me?
放下武器,大兵。一個外星人大戰正在打著,你卻要打死我?
Lennox: You know, we didn』t ask to be here.
知道嗎,不是我們自己要來這兒的。
Simmons: I』m ordering you under S-Seven executive jurisdiction
我以第七區執行官的許可權命令你。
Epps: S-Seven doesn』t exist.
第七區不存在。
Simmons: I』m gonna count to five.
我數到五。
Lennox: Well, I』m gonna count to three.
那我就數到三。
Sam: Listen to me. The Cube is here, and the Deceptions are coming. Megatron is melting!
聽著,能量塊在這。霸天虎要來了。威震天要從冷凍中復甦了!
⑺ 求電影《雨果》(《hugo》)長篇台詞
Monsieur Labisse gave me a book the other night. 拉比西先生那天晚上給了我一本書。 He's always doing that,sending books to a good home.That's what he calls it. 他總是這樣,用他的話說就是給書找個好歸宿。 He's got real......purpose. 這是他的......使命。 What do you mean? 什麼意思? Everything has a purpose,even machinse. 一切事物都有使命,就連機器也一樣。 Clocks tell the time and trains take you places. 鍾要報時,火車要帶你去往目的地。 They do what they're meant to do.Like Monsieur Labisse. 它們都在做著本職工作。就像拉比西先生。 Maybe that's why broken machines make me so sad. 也許這就是為什麼機器壞掉我會這么難過。 They can't do what they're meant to do. 這樣它們就不能盡到自己的職責了。 Maybe it's the same with people. 也許人也是一樣。 If you lose your purpose, it's like you're broken. 如果你生活毫無目的,那就好像你壞了。 Like Papa Georges. 就像喬治爸爸。 Maybe we can fix him. 說不定我們可以修好他。 Is that your purpose, fixing things? 修理東西是不是你的使命? I don't know. It's what my father did. 不知道。我爸爸干這個。 I wonder what my purpose is. 我在想我的使命是什麼。 I don't know. Maybe if had known my parents...I would know 我不知道。也許如果我知道我父母是誰...我就會知道了。 Come with me. 跟我來。 Right after my father died, I would come up here a lot. 我父親死後,我經常到這兒來。 I'd imagine the whole world was one big machine. 我會想像世界就是一個機器。 Machines never come with any extra parts, you know. 機器不會有多餘零件。 They always come with the exact amount they need. 它們永遠都是需要多少就有多少。 So I figured if the entire world was one big machine...I couldn't be an extra part. 所以我覺得如果世界是個大機器...那我就不可能是多餘的 I had to be here for some reason. And that means you have to be here for some reason,too. 我一定有存在的理由。這也就是說,你一定也有存在的理由。
⑻ 第17集搭錯車請跟我來誰唱的
新版《搭錯車》中17集佟美和時君邁在酒吧合唱的歌曲是【請跟我來】
《請跟我來》選自台灣1983年經典電影《搭錯車》。作曲:梁弘志,編曲:鍾興民,填詞:梁弘志 主唱:蘇芮,虞戡平。
在新版《搭錯車》中這首歌的演唱者是:【孫露、楚博任】
⑼ 《請跟我來》的歌詞含義
我踩著不變的步伐
是為了配合你到來
在慌張遲疑的時候
請跟我來
我帶著夢幻的期待
是無法按捺的情懷
在你不注意的時候
請跟我來
別說什麼
那是你無法預知的世界
別說你不用說
你的眼睛已經告訴了我
當春雨飄呀飄的飄在
你滴也滴不完的發梢
戴著你的水晶珠鏈
請跟我來
別說什麼
那是你無法預知的世界
別說你不用說
你的眼睛已經告訴了我
當春雨飄呀飄的飄在
你滴也滴不完的發梢
戴著你的水晶珠鏈
請跟我來
⑽ 電視許搭錯車裡面時君邁,和佟美唱的《請跟我來》全部歌詞再唱一遍。
新版《搭錯車》中17集佟美和時君邁在酒吧合唱的歌曲是【請跟我來】
《請跟我來》選自台灣1983年經典電影《搭錯車》。作曲:梁弘志,編曲:鍾興民,填詞:梁弘志 主唱:蘇芮,虞戡平。