『壹』 尋98年版本的苔絲電影
有網盤的資源,在網路搜115提取,然後進搜出來的第一個網頁輸入提取碼提取文件
98版苔絲英文發音中文字幕
提取碼:bh0gsn0m
clo3xiir
『貳』 求電影《德伯家的苔絲》1998版的。
《德伯家的苔絲》網路網盤高清資源免費在線觀看
鏈接: https://pan..com/s/1_jClBPwtca4blVmkcO9i0Q
《德伯家的苔絲》是英國作家哈代的長篇小說,是「威塞克斯系列」中的一部。
『叄』 《苔絲》哪個譯本比較好
張若谷譯本比較好。
《德伯家的苔絲》是英國作家哈代的長篇小說,是「威塞克斯系列」中的一部。小說講述了女主人公苔絲生於一個貧苦家庭,父母要她到一個富老太婆家去攀親戚,結果她被少爺亞歷克誘奸,後來她與牧師的兒子克萊爾戀愛並訂婚,在新婚之夜她把昔日的不幸向丈夫坦白,卻沒能得到原諒。
兩人分居,丈夫去了巴西,幾年後,苔絲再次與亞歷克相遇,後者糾纏她,這時候她因家境窘迫不得不與仇人同居,不久克萊爾從國外回來,向妻子表示悔恨自己以往的冷酷無情。
在這種情況下,苔絲痛苦地覺得是亞歷克·德伯使她第二次失去了克萊爾,便憤怒地將他殺死。最後她被捕並被處以絞刑。
作品評價
《德伯家的苔絲》是19世紀英國文學的一顆明珠,奠定了哈代在英國乃至世界文學的地位。在美麗的苔絲身上人們至始至終看到的是她純潔的本性對逼迫她的惡勢力的苦苦掙扎。(諾貝爾文學獎得主克洛德·西蒙評)
『肆』 《苔絲》《小婦人》《理智與情感》哪個好看
排序如下
《小婦人》
《理智與情感》
《苔絲》
另個人建議,三本書,其實不多
如果你喜歡這類題材的,我建議你可以全部看
一本書如果細看,也就花個幾天時間
當你全部讀完以後
你自然會有自己的看法
畢竟,書只有讀過才能深刻去體會內中的含義
所以,還是全部看吧
『伍』 德伯家的苔絲哪個版本翻譯的最好
張谷若先生翻譯了許多哈代的作品:德伯家的苔絲、還鄉、無名的裘德;
其實德伯家的苔絲的英文並不難,翻譯的優劣在於對托馬斯哈代的理解與還原;
所以推崇 張若谷 譯本。
『陸』 《苔絲》電影的版本有兩個!誰知道新版的名字
德伯家的苔絲
英國作家狄更斯和哈代。狄更斯是英國19世紀傑出的批判現實主義文學家,代表作有《奧列佛·特維斯特》、《大衛·科波菲爾》、《雙城記》等。《奧列佛·特維斯特》(又譯為《霧都孤兒》,寫於1838年)通過主人公奧列佛·特維斯特的苦難生活旅程以及那些被冷酷無情的社會壓扁了的流浪兒的形象,深刻地揭露出倫敦貧民窟的悲慘情景和資本主義的罪惡。《大衛·科波菲爾》是一部半自傳式的長篇小說,它以科波菲爾的經歷為主線,融進了多種類型的人物和生活際遇,反映了工業革命以後英國的社會狀況。哈代是19世紀後期至20世紀初期英國最傑出的現實主義小說家,生於英國西南部多塞郡的一個村莊里。哈代最有成就的作品是總名為「威塞克斯小說」(威塞克斯是多塞郡及其附近地區的古稱)的14部長篇小說,都以其故鄉威塞克斯廣大農村地區為背景。其中最著名和最有代表性的一部是《德伯家的苔絲》(也譯為《苔絲》)。小說通過農村姑娘苔絲一家的遭遇,具體生動地描寫了19世紀末資本主義經濟侵入英國農村後小農破產的痛苦過程。小說的中心人物苔絲是英國文學史上一個在不幸命運中堅持反抗的光輝的女性形象,哈代通過她屢遭迫害以至於毀滅的悲劇,對資本主義社會及其法律、道德提出了強烈的控訴,但也流露出他的一種信念:人類是無情命運的玩物。哈代的優秀作品還有《卡斯特橋市長》(1896年)、《無名的裘德》(1896年)等
『柒』 有誰看過《苔絲》,好看嗎,值得一看嗎
《苔絲》挺值得女生去看的,尤其是性格優柔,善良,不諳世事的女生。看一看吧,因為苔絲的性格決定了苔絲的悲慘命運。希望女生們都能夠學會保護自己,找到屬於自己的愛情,都能夠幸福。
『捌』 《德伯家的苔絲》影評
曾以為作家的偉大在於多產,在於創作大量經典名著。看了Thomas Hardy的名作Tess of the D』urbervilles(《德伯家的苔絲》),才知道好著作只需一部足夠。哈代筆下的苔絲曾被多位出色的女演員演繹過,1979年德國女演員Nastassja Kinski出演的電影《苔絲》獲得最佳攝影、最佳藝術指導、最佳服裝設計三項Oscar金獎,後來相繼拍成了其他演員擔演的電視連續劇,其中我最愛Justine Waddell飾演的Tess---1998年BBC推出的電視劇《德伯家的苔絲》。 好的故事因有好的情節,演繹的出色不亞於情節本身。 有人說曾獲得Oscar獎項的電影《苔絲》不如BBC於98年的電視劇《德伯家的苔絲》,因為女主人公的扮演者不同。據說Nastassja Kinski太野性,她的經歷使她難以演繹出哈代筆下的苔絲---美麗的英國鄉村少女的形象;而Justine Waddell有種英國式的古典美,既優雅甜美又有種說不出來的孤寂感,所以與哈代筆下的苔絲的形象更為接近。 我也更喜歡98年的電視劇《德伯家的苔絲》。五年前買了《德伯家的苔絲》電視劇VCD(片長約3小時,共3張),痛快地看了又看,越看越著迷,叫人心碎…五年後的今天,對苔絲的眷念仍不減,執起筆來,重溫些許插曲與片段,細細回味劇中的氣息,濃郁的悲情… ★ 我的「苔絲情結」 1. 潔白如詩那般美,令人迷醉 Tess很美。她的姣好與玲瓏映襯在一身的潔白下。她很白,白的那麼純,不可褻瀆;白的那麼美,無與倫比;白得那般艷,令人驚羨。那般白,曾盛開在燦爛的日光下,奔放在原野綠叢中,舞動在庄園秋色里。那般白,曾如此的出奇奪目、嬌艷動人。當火紅的玫瑰戳傷了手,鮮血沾染了潔白,Tess的白,開始讓人憐惜。 「Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate.」「我能否將你比作夏天?你比夏天更美麗溫婉。」(出自我最愛的詩歌---莎翁十四行詩之18) 很自然想起這首詩,就學著它那樣來形容Tess--- 「Shall I compare you to an Easter lily? You are more pure and pretty.」「我能否把你比作百合?你比它更純潔更美。」 2. 影音與命運雙重奏,撩動人心 無論快樂與苦痛,Justine的真情演繹,皆發自內心,毫不虛掩。盡管命運一次次變著戲法,給無知的Tess開玩笑,幸福一次次繞過她身旁溜走,她依然亭亭玉立,猶如一朵鮮花,嬌艷欲滴,沁人心脾。我不禁震懾住了,內心涌動一股悲情,哀Tess所哀,愁Tess所愁,我相信觀者定能感受到,並與之共鳴。 令我驚詫的,還有劇中反復奏響的樂曲,那淡淡的憂傷。那樂曲多麼美妙動聽,讓人如痴如醉,百聽不厭。佳音好比天籟,就象莫文蔚的一曲《盛夏的果實》,誰也計算不了曾經醉過多少天下人,歌曲里那淡淡的憂傷,和諧的韻律與無窮的韻味令多少人為之傾倒! 電視劇《德伯家的苔絲》的插曲與故事情節如此吻合,激起了我心底萬般柔情。故事的情節不失浪漫,浪漫之餘卻散發著憂傷,彌漫著宿命。情節與畫面交織的天衣無縫,影音與命運的雙重奏,給純潔的Tess蒙上了宿命的色彩。主旋律、背景音樂與摻和的曲調穿插於劇情中,訴說著淡淡的憂傷、綿綿哀怨、柔弱、孤苦與無助,預示著冥冥中的命運。 3. 咽著淚水那一幕,百折不回 當歷盡磨難的Angel決定從巴西重返英國,與心愛的Tess言歸於好,便有了Tess含淚帶笑,默默注視Angel的一幕。Angel的歸來,猶如一把利刃,徑直刺向Tess的心坎。「Too late...Too late!...」 一切都來的太晚! 多少個日夜,Tess企盼著丈夫回心轉意,回到自己身旁。抱著一線希望,她給Angel寫信,懇求丈夫迅速歸來保護自己。可是伴隨她的卻是孤獨、悔恨、憤慨、絕望,最後,她只能甘受屈辱和苦難。 Too late! 聲聲悲切。這遲來的相見,是命運的捉弄,天意弄人。 想起韓國影視的女角色都愛哭。為感動而哭,莫名、單純地哭,天真可愛甚或淘氣地哭。如My Girl(《我的女孩》)里李多海飾演的「周幼琳」,一把鼻涕、滿臉淚花,毫無保留地把一切溢於言表,以淚水宣洩…而Tess,則將所有的冤屈與苦痛以及對愛人的思念都統統深埋在心裡,默然含淚,淚往心裡流,此情此景,言語怎來得及思索? 4. 死亡是苦難的終結,肝腸寸斷 苦難終有盡頭。在一個靜謐的黎明,Tess被捕,被處絞刑,至此,全劇終了。然而,與電視劇不同的是,小說的結局燃點了希望:Angel懷著懺悔和苔絲的妹妹開始了新的生活。這種希望,是否預示著新的愛情的萌生?就好象許多愛情故事一樣,妹妹繼承姐姐的愛,和男主人公從此幸福快樂地生活。可是真能幸福快樂嗎?當初愛得那般死去活來、肝腸寸斷,我懷疑這種愛的繼承,至少,在《德伯家的苔絲》里我相信愛是無法繼承的。就象《拿什麼來拯救你,我的愛人?》里的故事一樣,愛,無法彌補,沒有替身,也沒有退路,只能按著原路走,唯一條路,一直走下去…… 只有在懸崖,斷腸人才得以解脫
『玖』 求98版苔絲 電影
你現在有這個版本的么?1998年的,很喜歡女主角,因為她主演了一部電影叫《錦綉佳人》,很喜歡,她也演了這部電影《苔絲》,想看看,有的話,發給我唄,謝謝。[email protected]。謝謝啊
『拾』 關於德伯家的苔絲的電視劇和電影
不算無聲片,有三個電影和電視電影版本.最著名的是1979年的版本,也就是波蘭斯基導演的版本.