導航:首頁 > 電影平台 > 電影電視配音藝術

電影電視配音藝術

發布時間:2022-06-26 19:44:29

『壹』 電視劇電影都需要後期配音嗎

並不是全都需要後期配音的,當現場噪音大、劇情需要改動、演員檔期不符、等幾種情況需要後期配音。具體如下:

1.現場拍攝噪音大

選擇配音而非同期聲,往往還有劇組預算上的考慮。記者在采訪中了解到,一般後期配音的周期比較快,一天就能完成兩到三集,比同期收聲效率要高出很多。所以一部戲是用配音還是同期聲,早在籌備之初就要確定。

另外,有時配音效果不盡如人意,也和劇組的 「省預算」有關。有些劇組一到後期就開始「哭窮」,要求配音方面降低預算,甚至主動提出讓一個人多配幾個人。還有些劇組為了趕工,曾提出 「十天配幾十集戲」的 「不可能的任務」,讓配音演員們哭笑不得, 「沒法保證質量,不如不做,不能因為你趕工,就把我們自己也趕進去了」。

『貳』 為什麼歐美劇或者電影很少有配音的現象,國內電視劇卻很多都有配音

因為藝術是需要完整的表現的。

電影、電視劇都是視聽的藝術,表現形式離不開畫面和聲音兩部分,演員在表演時的對白,也是整個藝術品的一部分,演員的情緒入戲以後,所發出的聲音是符合當時的情節、主人公的心態、情緒的,但是如果配音的話, 就等於在另一個場景里重新製造一遍當時的情景, 屬於第二次創作,這樣就會破壞原本的藝術完整性,盡管配音也許音效會更好,但是面對藝術的完整而言,創作者們寧願選擇完整。

所以你們更喜歡哪一種呢?

『叄』 影視配音藝術的內容簡介

《影視配音藝術》全書共分三篇。第一篇分析聲音及其在電影中的藝術內涵和表現,回顧影視配音藝術在我國的發展歷程;第二篇通過精選十部優秀譯製片,由原片及配音再創作,將影片背景、譯制藝術特色評析、演員配音表演藝術分析等有機地融為一體,旨在讓學習者和創造者可以從中汲取寶貴的養分;第三篇詳盡闡述了配音藝術的創作基礎、創作環節和方法、技巧等。在寫作中力求貼近實際,追求通俗與優雅、理性與感性的交融。附錄配套的經典譯製作品片斷DvD以及台詞,既可欣賞又可作為訓練材料供學生和配音愛好者嘗試練習,方便新穎,非常適合當代年輕人參與性強的學習要求。

『肆』 關於《電影配音藝術》的作文啊,急求。。。。。。。

配音是一門語言藝術,是配音演員們用自己的聲音和語言在銀幕後、話筒前進行塑造和完善各種活生生的、性格色彩鮮明的人物形象的一項創造性工作。
無論是新聞、專題、廣告,還是人物、事件、景觀,一切以畫面為基礎,而只要是「畫外之音」,主要指配合畫面的有聲語言,就可以統稱為配音。但是,作為配音藝術,大都不是畫面中人物自己說出的話,一般人的自然說話,而是由專業人員配上去的,影視配音要求配音演員絕對忠實於原片,在原片演員已經創作完成的人物形象基礎上,為人物進行語言上的再創造。它使配音演員受到原片人物形象、年齡、性格、社會地位、生活遭遇、嗓音條件等諸多因素的限制,不允許演員超越原片自由發揮,另立形象。同時又要求配音演員根據片中人物所提供的所有特徵,去深刻地理解、體驗人物感情,然後調動演員本身的聲音、語言的可塑性和創造性去貼近所配人物,使經過配音的片中人物變得更豐滿、更富有立體感。因此,這是一種藝術創作。這個創作過程,是個工種同心協力完成的。如果夾雜零散瑣碎的詞語,就會破壞內容的完整、藝術的美感。配音者作為創作主體,存在著廣遠的創作空間,一定要積極主動,而創作主體的個人藝術特色或風格,也必須融合到影視片的整個結構、詞語序列中去,如此,才可能實現全片「整體和諧」的目的。
影視配音藝術不同於日常生活的說話,它必須具有藝術性。也許是畫面為主,也許是語言為主,有聲語言表達永遠是配音的主題,永遠要使聲音和畫面「整體和諧」。
近年來,隨著我國經濟上的改革開放,促進了我國與世界各國文化上的廣泛交流,電影、電視已成了世界文化的傳播媒介,國外譯製片也成了中國觀眾了解世界的一個重要窗口隨著國民整體文化素質和欣賞力的提高,觀眾們要求劇中人物在把話說清楚的同時,要把語言進行加工、提高,使之達到典型化、性格化,增加可信度,從而得到藝術享受。

『伍』 電影電視劇中的配音是什麼意思

配音是為影片或多媒體加入聲音的過程。

配音 (英語:Dubbing),廣義指影片加入聲音的過程,狹義指配音員替角色配製聲音、為影視作品或電視動畫等加入負責內容說明的旁白。另外,戲劇演員的話音或歌聲轉由別人配製的替代、現場收音出現錯漏或者難以進行,由原演員重新為片段補回對白的過程,還有演員配上不需要露面的對白或者所演角色表達的自身想法,皆屬於此類,即時外語傳譯則除外。

現今,除了默劇動畫,所有電視動畫都會有配音。代替原本語言的配音最常見在電影、動畫或劇集。外語作品經過本地語言配音後,接受度可以提高;但也有部分作品配音水平被部分觀眾認為不如原音或劇情遭刪改,而使之受到惡評。

(5)電影電視配音藝術擴展閱讀:

意義——

配音雖也屬話筒前的語言藝術范疇,但它不同於演播,挖掘書面含義後,可以自己根據理解去設計語調、節奏;亦不同於新聞、科教片的解說,可以根據畫面平敘直述、娓娓道來。影視配音要求配音演員絕對忠實於原片,在原片演員已經創作完成的人物形象基礎上,為人物進行語言上的再創造。

它使配音演員受到原片人物形象、年齡、性格、社會地位、生活遭遇、嗓音條件等諸多因素的限制,不允許演員超越原片自由發揮,另立形象。同時又要求配音演員根據片中人物所提供的所有特徵,去深刻地理解、體驗人物感情,然後調動演員本身的聲音、語言的可塑性和創造性去貼近所配人物,使經過配音的片中人物變得更豐滿、更富有立體感。

『陸』 電視劇配音怎麼配

我國電視劇中對演員對白的錄制分為兩種:

同期收音(又叫現場收音),和後期錄音。
同期收音,顧名思義,同期收音就是在演員表演的同時,通過專業的錄音設備將演員表演現場所說的台詞音錄制,再根據攝像機時間碼對照已經錄好音軌,後期製作,消除雜音。之後混音,出成品。
這種收音方式最終出來的效果就是演員自己的本聲,某種意義上說也就是當時演員本身的角色流露。


同期收音的最大的優點就是可以讓觀眾感到真實感。因為無論現場音頻環境如何優越,演員表演的時候一定會出現細微的雜音,這更符合人的生活常識。而同期錄音的空間感也會更強,這種空間感雖然靠後期混響也可以調,但是我國的那些靠後期配音的劇很少有調,因為工期更長。

如果你想學習配音可以加裙開始是七七八,中間是六零零,末尾是三九六,每天直播分享配音干貨,也有資料可以下載,免費送自學資料100多G網盤。

同期聲的劣勢,就在於,成本更高,現場環境制約因素太多。尤其是國內的拍攝環境,你取景的地方很可能旁邊就是嘈雜的人流,而我們確實沒有向國外那些巨制一樣動不動就封路封橋的預算;再或者,你在影視城裡取景,十幾個劇組同時開拍,你這邊杏花微雨隔壁就飛機大炮,用同期聲這能聽?所以用後期錄音也是成本及環境所迫。拍攝的時候,如果現場出現什麼異常,比如NG、異響,甚至是飛機飛過,這段表演就得廢了重拍,有幾個國內劇敢這么玩?
咱們現在國內電視劇敢用同期聲錄音的不多了,愛情公寓系列是全程的同期聲錄音,但他們都是在棚里拍攝的,所以在錄音方面就可以放肆一點。

下面說說後期配音。
後期配音在咱們國內可以說是相當常見……十個劇得有八個是後期配音。
後期配音的優勢有很多,首先成本可控。因為後期配音的台詞錄制都是在專業的錄音棚里進行,不用擔心有什麼異常情況,需要的人員也比現場收音少太多(現場收音光扛桿子的就得好幾個,更不用說在現場隨時待命的錄音師,將錄音和影像編號的場記)。如果不算配音演員,基本上只需要錄音師、配音導演以及一些助理的就夠了,幾個人就能搞定。
還有很多時候,是演員本身的台詞功底不足(湖南台那一票劇……比如古劍奇譚,我就是當廣播劇聽的),或者是非大陸演員說中文台詞沒法聽,又或是僅僅是因為配音演員的聲音比演員本音更貼臉。
拿《甄嬛傳》舉例,這個片就是配音的一個典型例子。
《甄嬛傳》是在橫店的明清宮苑景區取的景,也就是我們熟悉的橫店影視城。所以這個片也就順理成章地使用了後期配音。
有用演員自己配的:陳建斌、蔣欣均參加了自己角色的後期配音。
而蔡少芬則是因為來自香港,普通話比較弱,所以用的後期配音。
孫儷是因為懷孕,導演不想增加她的負擔,所以最終選擇了季冠霖作為孫儷的配音,
效果都非常不錯。

而許多時候,劇本需要修改,這些修改的台詞,往往需要配音完成。另外,因為我國國情,有些電視劇拍成樣片送審後,需要根據廣電總局的意見進行修改。這類修改,小則只有幾處,大則傷筋動骨,人名、劇情都要重新改過。此時再想找演員回爐重拍,幾乎是不可能的,只能通過配音重新製作。

至於不能配出當時的心境,這點完全不用擔心,因為配音演員的台詞功底一定是過硬的,而優秀的配音員在配音時的投入程度和那些在鏡頭前的演員是完全一樣的。

當然,以上並非完全絕對的,一部戲無論是選擇同期配音還是後期配音都是經過導演綜合斟酌後的結果。成本,時間,人員都會影響其最終選擇。

先說這些。

『柒』 影視配音藝術的目錄

第一篇 概述篇
第一章 電影與聲音
第一節 聲音作為藝術
第二節 電影中的聲音
第三節 電影引入聲音的美學意義
第二章 影視配音的發展歷程
第一節 譯製片的誕生與發展
第二節 我國影視譯製片的生產基地
第三節 我國現階段的影視配音藝術
第二篇 欣賞篇
第三章 配音藝術的審美分析
第一節 配音藝術的要素
第二節 配音藝術的美學分析
第三節 從影視觀眾的接受心理看配音藝術
第四章 十大經典譯製片鑒賞及著名配音演員介紹
第一節 《流浪者》
第二節 《簡·愛》
第三節 《佐羅》
第四節 《追捕》
第五節 《虎口脫險》
第六節 《悲慘世界》
第七節 《蒲田進行曲》
第八節 《魂斷藍橋》
第九節 《孤星血淚》
第十節 《尼羅河上的慘案》
第三篇 創作篇
第五章 影視配音創作概述
第一節 配音的概念和特徵
第二節 譯制配音的種類
第三節 配音的意義
第四節 配音工作環節
第五節 當今譯製片創作的變化和特點
第六章 影視配音創作基礎
第一節 影視配音演員的專業素質
第二節 表演基礎
第三節 劇本與角色分析
第四節 台詞基礎
第七章 配音藝術創作技巧
第一節 影視劇語言
第二節 話筒與景別
第三節 貼合技巧
第四節 聲音的可塑性
第五節 聲音造型技巧
第八章 配音藝術的現狀與未來(代結語)
第一節 配音藝術的現狀分析
第二節 配音藝術的未來展望
附 DVD配音片斷台詞文本
參考文獻
後記

『捌』 電影配音算才藝嗎

影視配音藝術不同於日常生活的說話,它必須具有藝術性。這藝術性的核心,就是「聲畫和諧」。也許是畫面為主,也許是語言為主,有聲語言表達永遠是配音的主題,永遠要使聲音和畫面「整體和諧」。畫面要求語言貼切,要求同步行進,不能游離、不能混亂、不能生澀、不能做作。畫面要求語言准確,要求揭示含義,不能敷衍、不能淺薄、不能割裂、不能冷漠。有聲語言必須融入畫面營造的氛圍,符合畫面發展的趨勢,遵循畫面轉換的速度,對應畫面凝聚的情緒。配音者可以發揮自身的優勢和風格,但必須中規中矩,循規蹈矩。有了局限性,才會有創造性!任何企圖超越畫面、我行我素的想法和做法,都可能半途而廢,甚或功敗垂成!一般都是嚴格按照文本進行配音,決不允許即興夾雜冗餘詞語,有了差錯,必須重新錄制。如果夾雜零散瑣碎的詞語,就會破壞內容的完整、藝術的美感,糟蹋群體心血的結晶。配音者作為創作主體,存在著廣遠的創作空間,一定要積極主動,任何依賴和消極,只能造成空泛蒼白的無意義傳播;而創作主體的個人藝術特色或風格,也必須融合到影視片的整個結構、詞語序列中去,如此,才可能實現全片「整體和諧」的目的。
所以我們一直認為,配音員是聲音語言的表演藝術家,但只有基本技術的功夫,熟練到巔峰狀態,才能使技術蛻化成藝術。即如本文開始所說的,心到意到,隨心所欲而能揮灑自如。好的配音員不是配音公式化,不是對白罐頭化,更不是情緒機械化,而是要揮灑自如而又恰到好處) 。畢竟配音是聲音表演,而不是僅只有商業行為

『玖』 為什麼電視劇電影有些都要配音

很多的時候現場收錄的聲音會摻雜很多的雜音,導致後期的配音根本沒有辦法用,這時候就需要用到後期的配音了。

有的時候是演員本身的原聲就不符合角色的設定,比如霸道總裁偶像劇里的男主如果操著一口純正的粗嗓子,就會造成觀眾們出戲的情況,所以這個時候也要用到後期的配音。至於有的配音是因為演員的台詞功底太弱,或者普通話不標准,這種當然要使用配音了。

現代配音技巧

現代的後期配音方法被稱之為「ADR配音」。所謂的ADR是「自動對白替換」。主要應用在同期錄音工藝中的語言補錄。

它的工作過程是這樣的,首先將同期錄制的現場參考聲轉錄到35毫米磁片上,在與畫面保持同步的狀態下,由剪輯師將其接成—條配音時的現場參考語言聲帶。然後將這條參考聲帶和畫面、空白磁片聯鎖在一起,同步放映、還音和錄音。

演員戴耳機在語言錄音棚中監聽這條同期參考聲帶,根據畫面上的藝術要求進行語言配音,所配的語言則被記錄到錄音機的空白磁片上去。

在配音過程中,只在畫面所需要配錄的位置進行配音。其它已使用同期錄音的語言位位置則僅做配音時的參考。ADR的其他方面同「循環困配音」工藝相同,既可以將補錄的畫面分成循環圈片段,也可以將畫面和磁片行補錄。

『拾』 影視配音藝術的介紹

《影視配音藝術》是浙江大學出版社2008年10月1日出版的圖書,該書翔實介紹、分析了傳播學中影視傳播分支下的影視配音藝術的相關知識和創作技巧,深入淺出地引領讀者走進繽紛而雋永的配音藝術世界。

閱讀全文

與電影電視配音藝術相關的資料

熱點內容
電影他來自美國在線 瀏覽:601
唐山電影票團購 瀏覽:497
功夫電影里的功夫是什麼 瀏覽:195
法國在俄羅斯戰爭電影叫什麼 瀏覽:239
靜態3d電影下載 瀏覽:385
什麼電影軟體比較好 瀏覽:322
三大電影節影帝影後沒什麼含金量 瀏覽:114
有哪些三d電影 瀏覽:802
韓國暴力的動作電影排行榜前十名 瀏覽:983
下載各種電影軟體是什麼 瀏覽:823
電影解說大v排行榜 瀏覽:395
好看的日本校園懸疑電影 瀏覽:110
國外機場電影 瀏覽:219
2018年12月21日新電影 瀏覽:57
魔方日本電影 瀏覽:476
高分東南亞動作電影 瀏覽:291
去泰國打工的電影 瀏覽:811
好看電影推薦青春動作 瀏覽:293
毒舌電影電視劇 瀏覽:539
電影節致敬王家衛 瀏覽:747