导航:首页 > 电影资讯 > 如何将电影里的英语翻译成中文

如何将电影里的英语翻译成中文

发布时间:2022-08-25 06:09:51

A. 如何把英文电影对白转换成中文

1
如果你说的是电影中的字幕的话,你可以去
射手网
http://shooter.cn/下载字幕
然后导入到你下载的影片中就OK了,一般的电影都可以下载到字幕
2
如果你是电影对白的文字形式,那简单了,你直接去下载一个
谷歌翻译
金山词霸
之类的翻译就好啦!

B. 从电脑上看电影英文版怎么操作改成中文版

看到这个问题后容易让人觉得改变操作系统设置就可以改变系统显示语言,其实系统设置可以通过控制器-语言来设置操作系统本身使用的语言,视频的语言仍会保持原来的。如果希望看中文需要电影有中文字幕,通常这样做:

1。当你得到一个视频,解压后在视频文档里查看有没有一个和视频同名的文件,后缀是 .SRT;

2. 找到 .SRT 文件后,在你的播放器里加载它既可,加载方法根据播放器有所不同,这里给你一个 Windows Media Player 加载字幕的方法:
(1)要先安装字幕档程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片档和字幕档的档名要一样,如影片档是123.avi字幕档就是123.srt
(3)影片档和字幕档要放在同一个资料夹
(4)用Windows Media Player来播放影片档

3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上网搜索,一般常见的视频都会有人进行翻译的,国内最著名的要数 射手网;

4. 找到 .SRT 文件后参照上述既可。

下面是字幕的一个介绍。

字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方;而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
字幕与声音语言相比,声音语言有一定的局限性:有声无形,转瞬即逝,不易引起人们的注意,有时不易听懂。如人物的语言和戏词,有的因口音或语种的原因,受众便很难听清或听懂,加上字幕就可以弥补这种局限性。因此,字幕与声音和画面相比,具有独特的功能。
中国各地方言差异较大,给电视节目配上字幕,首先消除了语言隔膜,其次能够避免因为现场环境(噪声)和拾音器材的质量等客观因素而造成的传播障碍。又如播映《三国演义》《水浒传》时,演员念文言台词,加上字幕就便于观众理解。[1]
将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。
另外,在中国,不同地区语言的发音差别很大,不能正确理解普通话的人很多。但是文字写法的差异并不大,看到普通话的文字后人们大都都能理解。所以,近年来华语圈的影视作品中,对应普通话(或方言)的字幕大多被附加在节目中。但因为播出技术的原因,中国的电视节目不支持隐藏字幕,所以播出机构也无法去掉节目中的字幕,可能会出现节目播出混乱、字幕之间互相遮掩的情况。而台湾的华语节目也都会附上繁体中文字幕,和中国大陆一样因为播出技术的原因,目前仍无法去掉节目中的字幕。和世界其他国家不同,台湾人在观看华语电影或电视剧、华语配音的动画等,皆有搭配中文字幕观看的习惯(他国的人在观看自己母语或第一语言的视频时,大部分都仅听对白,不需要再搭配对应台词的字幕,如日本)。
此外,字幕也是“空耳”的一种重要呈现方式,可将一种语言的影片或音乐作品用另一种语言中的谐音进行再诠释,通常目的为恶搞。

C. 在电影里面怎样把语言翻译成国语

如果你是想制作字幕这个工作量就比较大了,一个人做确实比较难....如果你只是降一部英语电影的字幕翻译成中文自己看,那就相对简单些了。
如果你不是听译,那首先你要有英文字幕在手,然后一句一句翻译成英文,这没啥好说的,自己下功夫翻译,当然可以借助翻译工具先翻译,然后自己再做整理,这样效率比较高。如果要制作字幕,出了要翻译成中文外,还有制作时间轴,就是你要标记好每句台词出现的时间,这样你才能配上去,然后将翻译出的中文字幕和时间轴对上,最后做校对,校对完成才算一个合格的字幕
是你要翻译字幕 还是你要把调成你观看的语言?

D. 到底怎么把英语电影翻译成中文电影

只有找专业的人士给你翻译了,因为现在没有能直接给英语电影翻译成国语的。我们平时看的VCD或是DVD可以国语和英语转换是回为这些带子在制作的时候,有两个声道,一个声道放的是英语,一个放的是国语,当我们要听哪一个语言版本的时候就把另一个给关了,这就是我们平时看的带子,而你说的什么都没有,是无法转成中文的。

E. 怎么把电影中的外文翻译成中文

下中文字幕吧,目前还没有任何软件可以把电影中的配音实时翻译成中文的。另外,你去买有国语配音的DVD,可以换成普通话的,没有的话,也只能看字幕。
别指望有实时把英语翻译成中文还说出来的软件,不知道你有没有试过现在电脑的“听写”软件,听写识别率并不很高,你说话的速度还不能太快。
你有没有用过什么文字翻译软件?那些打好了的文章,让这些软件翻译都是乱七八糟,根本看不懂。
现在再想想,把电脑“听到”的声音再来翻译,再发出中文声音来的软件,会是什么情况。

阅读全文

与如何将电影里的英语翻译成中文相关的资料

热点内容
mike泰国主演的电影 浏览:440
电影建党伟业导演 浏览:903
电影深海迷航为什么看不 浏览:53
2018年国内上映西班牙语电影 浏览:714
忠县电影城 浏览:539
爱奇艺搞笑电影推荐2020 浏览:424
什么是电影画面 浏览:206
南瓜电影怎么只能看中国片了 浏览:166
俞飞鸿北京国际电影节 浏览:196
美团网电影票改签后还能退吗 浏览:428
老三秋霞电影院 浏览:680
chc高清电影怎么交钱 浏览:620
播放妈妈您在哪里电影 浏览:57
日本真人电影动漫 浏览:872
代订电影票 浏览:906
欧美电影碎片 浏览:238
赌侠电影2018 浏览:117
男主倒数第一逆袭到第一名电影 浏览:521
f16的电影院 浏览:356
如何用爱剪辑截取电影 浏览:802