Ⅰ 美国大片中警察说明白怎么说
Roger
Roger that
是收到命令的意思,一般战争片里士兵也这么说
希望可以帮到你,喜欢请采纳~ 欢迎追问
Ⅱ 电影中称呼警察CAR 怎么拼写啊谢了!!!
police是警察
美国说警察普遍用cop这个词。
cop是police的俚语,不是警察的正式用语。
Sir可以表示长官,香港叫警察作sir。
Ⅲ 女警官的英文翻译
一、Madam口语上,一般都使用"Madam”, 这是对女上司、女警官的尊称。
读音:英 [ˈmædəm] 美 [ˈmædəm]
二、policewoman 读音:英 [pəˈli:swʊmən] 美 [pəˈlisˌwʊmən]
释义:n.女警察;女警官
复数: policewomen
用法例句:
1、He even tried to sweet-talk the policewoman who arrested him.
他甚至想和逮住他的女警官套近乎。
2、The policewoman found a frightened child in the hut.
女警察在小屋里发现了一个受惊的孩子。

(3)警官电影里怎么说扩展阅读:
同类词
1、policeman读音:英 [pə'liːsmən] 美 [pə'liːsmən]
释义:n. (男)警察
例句:The policeman watched his quarry go into a bar.
警察看著他在追捕的人走进一家酒吧。
2、constable 读音:英 ['kʌnstəbl] 美 ['kɑːnstəbl]
释义:n. 警官;治安官;巡官;(皇家或贵族的) 总管
例句:Could you please help me, Constable?
警察, 您能帮助我吗?
3、bobby 读音:英 ['bɒbi] 美 ['bɑːbi]
释义:n. (英)警察
n. 鲍比(男子名;Robert的昵称)
例句:These days, the bobby on the beat is a rare sight.
现在很少能看到巡逻的警察。
Ⅳ 电影中警察围住犯罪嫌疑人的时候最常用的台词是什么
最佳嫌疑人》以商战为线索,讲述了一个由一张价值百万美金的“失眠药方”引发的明争暗夺,两国公司之间在谈判之余的明争暗斗,以及争斗之余寻找“谁是最佳嫌疑人S”的更深层次争斗。
电影《最佳嫌疑人》中的经典台词
(一)交易已经开始了,你没有回头路。
(二)你知不知道,有种感觉,总好像飘着。
(三)别再说谎了,再说下去,你自己也该信了。
(四)明明是抗议,为什么都跪着呢?
(五)我必须在交易前,拿到阮大志手里的东西。
(六)不要以为你做得事情没人知道。
电影《最佳嫌疑人》剧情简介:
百年药厂承工制药的老板李总饰,决定炒楼盘卖地,不想再卖药了。他重金聘请的香港高管阮大志牵线找来日本的买家宫下先生。不想,宫下看中的只是承工能够治愈失眠的玉露散神片的独家配方。就在双方谈判陷入僵局之时,声称手握秘方的“神秘人S”的出现更让谈判迷雾重重。承工制药厂销售总监林以泰是一名重度失眠患者,整日似梦非醒唯唯诺诺工作的他,却阴差阳错洞悉S与日本买家的交易。成为捉鬼人后,林以泰发觉无论是直属上司阮大志、关系暧昧的高级文秘安淇儿、还是日方代表的妖娆助理梅川美纪子每个人都心怀鬼胎,甚至他最信任的药厂员工老宋饰都行为古怪,每个人都是最佳嫌疑人。而此时,躲在某个角落的内鬼“神秘人S”却对所有人的
Ⅳ 美国电影里面怎么说“警察”的谢谢:)
书面语是ploice
但是警察们口语中往往用的是cop
Ⅵ 为什么欧美电影中管警察叫cop而不是police
Cop是俚语(slang),
就象港产电影管警察叫条子一样的道理
Ⅶ 港片中的女警官用英语怎么称呼
港片中的女警官用英语称呼为:Madame,比如:Yes,Madame!
madam
英[ˈmædəm]
美[ˈmædəm]
n.
女士;
小姐;
喜欢指使他人的年轻妇女;
[例句]Try
them
on,
madam.
太太,试穿一下吧!
[其他]
复数:madams
Ⅷ 电影中警察抓坏人的时候经常说的话是怎么来的
那句话的名字叫米兰达警告::“你有权保持沉默。如果你不保持沉默,那么你所说的一切都能够用来在法庭作为控告你的证据。你有权在受审时请律师在一旁咨询。如果你付不起律师费的话,法庭会为你免费提供律师。你是否完全了解你的上述权利?”
这一告诫的形成,缘于美国的一个案例。事情是这样的:米兰达是一个青年,他在1963年被亚利桑那凤凰城警方以绑架和强奸一个18岁弱智少女罪名逮捕。他在警察局接受了两小时的讯问后,签下一份坦白文件。但是事后,他又说并不知道“宪法第五修正案”赋予了他沉默的权利。也就是说,米兰达不知道自己有沉默权,也不知道自己有取得律师帮助的权利,而警察也没有告诉过他。他的律师在法庭上抗议说,根据宪法,米兰达的坦白不可以作为对所犯罪行供认不讳的证据。虽然宪法修正案已经存在了近200年,直到上世纪60年代初,美国司法一直沿用历史上传下来的原则:要是嫌犯“自愿”作出的坦白,就可以递交法庭作为证据。并不强调警察必须告知嫌犯他有什么样的权利。“自愿”而不是强迫,是那个时候惟一的标准。所以,米兰达的坦白还是作为主要证据,在法庭上将他定了罪。他被判了20年监禁。他以自己“没有被告知权利”作为理由,一路上诉到联邦最高法院,接受最高法院的复审。
1966年,沃伦首席大法官主持的最高法院作出裁决,指出公民在接受讯问以前有权知道自己的宪法第五修正案权利,警察有义务将它告诉嫌犯,告知权利之后,才能讯问。因此,米兰达一案被宣布无效,发回重审。
从此以后,如果美国警察在抓人的时候忘了这几句关键的话,那么人犯所作的一切供词在审理时都将被判无效,而最终人犯也可能会被法庭放走,因为他的权利在逮捕时受到了侵犯。自1966年起,美国所有的警察在讯问嫌犯以前,都必须将“米兰达警告”先告诉嫌犯,不管警察那时候是多么忙乱,多么匆忙,心情多么不好,形势是多么紧张。这就是著名的“米兰达警告”的由来。
米兰达一案发回重审的结果:最高法院作出米兰达一案裁决以后,米兰达一案重新开庭,重新甄选陪审员,重新递审证据。米兰达本人原来的坦白当然是不能用了,幸好检方找到了新的证据。米兰达曾经跟以前的女朋友吹嘘过自己的犯罪经历,警察找到了这个女朋友,她在法庭上作了证。米兰达再次被判定有罪。1972年,米兰达获假释出狱。1976年,34岁的米兰达在酒吧里与人争执斗殴,被刺身亡。警察逮捕了一个刺杀他的嫌疑犯。在讯问开始前,警察向嫌犯传达了“米兰达警告”,嫌犯选择保持沉默,但警察还是依法将其起诉。
Ⅸ 港片中经常听到男警官怎么用英语
回答和翻译如下:
港片中经常听到男警官。
Male police officers often heard in Hong Kong.