『壹』 如何用手机制作电影字幕并添加到电影中
1、在手机上下载爱剪辑,并点击打开。
『贰』 电影里面的双语字幕是怎么做
这个问题简单,绘影字幕网站(官网地址:网页链接) 强大的新功能就是双语字幕制作。
而且非常简单,易操作!不用专业知识也可以制作双语字幕!
之前我们还只能自动识别中文和英文,为视频加字幕。
现在不仅有翻译功能,还可以直接制作双语字幕。
话不多说,直接上图。
以原视频为中文,需要翻译的语种为英语,举例。
第一步:上传视频,勾选进行字幕翻译,①选择原视频语种,②选择要翻译的语种,设置每行字数限制,选择下一步,就可以制作双语字幕!
制作起来非常方便!字幕制作非常高效!
『叁』 没有电脑、没有PS的时代,电影字幕是如何制作出来的
在以前没有电脑,没有ps的时代,电影字幕都是靠老手艺人手写出来的,电影字幕在做的时候非常的费时间,所以他们非常的值得我们敬佩。
而且电影的字幕,在那个时代不只是电影的一个附属品,更多是一种艺术品,承载了老艺术家们对字体的理解,以及他们对这部电影的想法,所以每一部电影的字幕设计师都是非常值得我们尊敬的,和电影制片人一样,是在背后默默付出的人,同时也是非常值得我们尊敬去铭记的人。
『肆』 电影的片头特效字幕是怎么制作的
你可以先去【绘学霸】网站找“影视特效技术”板块的【免费】视频教程-【点击进入】完整入门到精通视频教程列表: www.huixueba.net/web/AppWebClient/AllCourseAndResourcePage?type=1&tagid=312&zdhhr-11y04r-321366350
想要系统的学习可以考虑报一个网络直播课,推荐CGWANG的网络课。老师讲得细,上完还可以回看,还有同类型录播课可以免费学(赠送终身VIP)。
自制能力相对较弱的话,建议还是去好点的培训机构,实力和规模在国内排名前几的大机构,推荐行业龙头:王氏教育。
王氏教育全国直营校区面授课程试听【复制后面链接在浏览器也可打开】: www.cgwang.com/course/ystxcoursemobilecheck/?zdhhr-11y04r-321366350
在“影视特效技术”领域的培训机构里,【王氏教育】是国内的老大,且没有加盟分校,都是总部直营的连锁校区。跟很多其它同类型大机构不一样的是:王氏教育每个校区都是实体面授,老师是手把手教,而且有专门的班主任从早盯到晚,爆肝式的学习模式,提升会很快,特别适合基础差的学生。
大家可以先把【绘学霸】APP下载到自己手机,方便碎片时间学习——绘学霸APP下载: www.huixueba.com.cn/Scripts/download.html
『伍』 如何制作视频字幕
用Adobe Premiere制作视频字幕方法:
1、导入我们想要的视频,并拖到视频编辑区进行编辑。
『陆』 视频字幕怎么制作
剪映如何加字幕的详细步骤如下:
1、首先打开“剪映”APP。
『柒』 字幕视频怎么制作
剪映如何加字幕的详细步骤如下:
1、首先打开“剪映”APP。
『捌』 怎么制作电影字幕
DV素材后期处理过程中,字幕是必不可少的环节。常用的非线性编辑软件大都内置了字幕工具,基本上都能满足一般情况下的需要。但有时候我们需要制作一些特别靓丽或个性化的字幕怎么办?那就得使用专门的特效字幕工具来完成了,下面这款软件就能满足朋友们的需要。
Heroglyph
2.0是一款专业的视频字幕制作软件,可以做出众多字幕特效,并且软件系统自带多种效果模版,能很方便地调用。它还可以作为插件在很多视频编辑软件中调用,如premiere,vegas等。
模板化字幕
Hieroglyphs内置了极其丰富的特效字幕模板,即便是初学者也可直接套用它制作出很酷的字幕来。
1.启动软件后选择“编辑工程文件→新建”命令,建立一个新字幕。进入主窗口后在左侧命令子窗口中选择“编辑→创建”,就可以直接在右侧的工作窗口里输入字幕了。如果字幕文字较多,也可以事先写入文本文件里,然后使用窗口中部的“从文件输入→文字”命令直接导入字幕文字。如果需要调整位置的话,可在字幕上点击,用鼠标点住四周的框条就可以移动位置了。
2.在“创建-文字图形特效”窗口中,选择“特效赋予”下的任意一个选项,进入“编辑特效”窗口。这里分为“入口特效”、“持久特效”和“出口特效”三个类别,您可以根据需要分别设置它们。主要设置一下“持久特效”,在模板下拉框里选择“show
three
dime”类别打开,里面内置了很多三维飘逸的字幕模板,我们选择“Vertically
flxed1”模板后双击它,就会加入到字幕里了。接下来我们设置一下它的移动方向,在“运动”属性里点击上箭头后,通过预览我们会看到字幕缓缓地从画面底部进入往上滑动,消失在远方。
3.最后导入背景。选择主菜单“文件→导入→设置背景图像”命令,就可以在字幕下面添加背景视频(或图片),一段精彩字幕完成了。
4.经过预览满意后,选择“查看→输出”命令打开“输出”窗口,使用“创建为→视频-AVI命令”设置好品质及编码类型后,就可以生成影片了。
图文并茂的字幕
我们经常在大片中看到图文并茂的字幕,看上去很酷,在其他编辑工具中一般采用事先将图片与文字做成一个对象后再使用,方法比较繁琐。而在Hieroglyphs里可就简单多了。
1.制作半屏固定背景的移动字幕。这种字幕的效果是屏幕的一半是背景(视频或图片),而另一半则是向上缓移的字幕。制作这种字幕分两步,首先依前面讲过的方法制作出移动字幕,注意将其大小和位置控制在半屏之内,然后用“文件→导入→设置背景图像”导入背景文件,在时间线里激活背景层调整状态,使用鼠标调整背景对象四周的八个黄色节点就可以控制大小和位置了,将它调整到另外半屏之内就可以了。通过预览看到播放中背景画面是固定不变的,而字幕是移动的。
2.制作带LOGO的字幕。这种字幕前面镶嵌着图片,在其他工具里一般先将图片和文字做在一起形成一个对象,然后进行字幕添加,Hieroglyphs可用不着这么做。首先写好文字字幕并调好位置,然后在画面空白处点击鼠标选择“新”命令,紧接着右击鼠标选择“插入图像”进入窗口中部的“表面”窗口,在“填充类型”里选择“图像视频”后会自动展开“图像”选项,在这里调入LOGO图片,最后调整一下位置即可。采用这种方法不论你添加多少LOGO和字幕,在特效添加时都会作为一个整体来处理。最后为它设置运动属性即可。预览满意导出影片。
路径化字幕
Hieroglyphs里还有一个有意思的功能,那就是可以让字幕沿着使用者自行绘制的路径移动,从而达到特殊的效果,而且制作方法相当简单。
在画面上写好文字后,在左侧窗口里选择“查看→编辑路径”命令,这时候我们会看到文字框中央出现一个闪动的圆点,用鼠标点击圆点后在画面上拖动,会看到文字会随着鼠标一起移动,并留下一道运动轨迹。最后在“文件→导入→设置背景图像”里导入背景就完成了。
将使用Hieroglyphs制作好的特效字幕添加到我们的影片中去,可使作品锦上添花,感兴趣的朋友不妨一试
『玖』 如何制作电影字幕
如果简单的要将字幕整体提前或者延时,直接在播放软件里调整就可以,常见的播放软件都具备这种功能,譬如MPC,譬如KMP。
目前流行的VOBSUB所支持的字幕主要有以下几种:
1、由直接从DVD中提取的.idx和.sub文件组成的图形格式的字幕文件,体积很大,无法调整字体、大小;
2、Microdvd格式的.sub文件,内容为文本格式,就是帧数和相应的字幕内容,体积很小,可以在播放时调节字体、大小;
3、Subripper格式的.srt文件,内容为文本格式,是时间和相应的字幕内容,和单独的.sub很相似;
4、由Sub Station Alpha创建的.ssa文件,内容同样为文本格式,和其他文本格式字幕不同的是,它里面包含了一些字幕的设置信息,如字体、大小、出血、阴影、颜色等等,播放时可以不用调整。
文本格式字幕的优点是显而易见的,体积极小,一般只有几十KB,方便刻盘;可以直接调整字体和大小,可以自己调整到适合自己的样式,尤其是.ssa格式的字幕,不但可以定义好字体和大小以方便新手直接播放,老鸟在播放时也可以自己更改所有的设定。说了这么多优点,也来说说缺点,就是很多朋友发现,文本格式的所有字幕很难调节时间和帧率,如果一部电影的字幕对不上号,那在观看的时候简直是一场噩梦,我相信很多朋友对此都深有体会吧!
只要安装了vobsub,在程序组中会有字幕格式转换的好工具SubResync。这个工具支持srt、sub、ssa、smi、ass、psb这些字幕格式的互相转换,实在是一个简单实用的好工具!在.sub文件上按右键弹出的菜单中会出现Edit with SubResync,在Character Set中选择所使用的字符集(简体中文选GB2312,繁体中文选CHINESEBIG5,这样不会出现乱码)FPS中选择23.976后再确认打开,然后选“save as”存为srt文件,再播放你会发现帧率已经变成了你刚才选择的23.976(DVDRIP标准帧率),完全对上了影片内容!那么这个方法对srt字幕是否有效呢?很可惜,经过实验发现,完全无效!
说到这里一些聪明的朋友可能已经想到了,如果要调整srt字幕的帧率,只要先用SubResync转换成sub,保存后重新选择正确的帧率打开,再重新保存为srt文件就可以了!不错,就是这样,我已经实验过,完全可以!
同样的,ssa字幕也可以转换后调整,完成后再转换回来。但有没有更简单的方法呢?有!这里就要用到Sub Station Alpha v4.08了。它可以直接打开ssa字幕,在timing菜单中选择Timer Speed/Ramp Time...,在Timer Speed中输入095.9040%(23.976/25.000,知道怎么来的了吧),然后点击Apply speed to entire script,OK!帧率已经调整好了,保存吧!
下面,我再来谈谈ssa字幕的字体问题。ssa格式的字幕不但可以定义好字体和大小以方便新手直接播放,在播放时也可以自己更改所有的设定,并且保留了文本格式字幕体积极小的优点,倍受推崇。但是大家在使用中发现,无论怎么定义它所使用的中文字体,它还是只能使用操作系统默认的宋体来播放字幕,真是一大遗憾。我经过多次实验发现,原来这个问题是由于ssa字幕不支持中文字库名造成的,其实很好解决!
首先在Sub Station Alpha v4.08中用Styles定义好字幕所用的字体和字符集(强烈建议使用系统自带的黑体、宋体、楷体、隶书或仿宋,其他字体如果播放的计算机上没有安装该字体会自动以宋体替代),以及大小、颜色、出血、阴影、位置等等(《SRT、SSA格式字幕调整全攻略》中有介绍),保存。然后使用记事本打开ssa文件,找到[V4 Styles]小节下面的Styles行,把宋体改成simsun,黑体改成simhei,仿宋改成simfang,楷体改simkai,隶书改成simli,然后保存,再播放看看,